Top Comments
All Comments (16)
-
@alya86 this song is about a pickpocket named Avreyml and his hard life
-
Hey, guys, can anyone tell me what this song means, or direct me to a page with lyrics, please? I do not speak a word of Yiddish :( Thanks very much.
-
@LeonardMIS Hi there Leonard. You got a good point there. But lets not forget that Yiddish is, shamefully, a dying language ! I can understand that you stick more to your version of Yiddish and I admire that. But lets try keep Yiddish alive with all the dialects they have. Its allready very hard to make people understand that Yiddish was spoken in so many versions ! :-) Nice to see how you love Yiddish, we can only hope for more people like you ! Zeit gezint/Sei gesund, Aaron
-
@mozes314 I will stick w[ith preserving mamelushn spoken by 3/5 of the Yiddish speakers (combined Polish and Ukrainian dialect = Poland, Ukraine, Hungary, Romania, Moldova, ( a dialect on which theater and cinema Yiddish is based. I/m doing in lekuved mayne geshtorbene bubes /zeydes, in inzere karbunes, the victims of Shoa. I'll embrace any Yiddish as long as it is properly spoken by people who love it enough not to distort with exinct Western Yiddish, or mishmash of dialects, etc. Zeit gezint
-
@LeonardMIS Dear Leonard. Yiddish was not only spoken in Poland and Ukrainan. There were many versions of Yiddish. In West Europe like Germany and The Netherlands the spoken Yiddisch was much different then what was spoken in the East of Europe. West Jiddisch is almost gone these days. But mammeloeschen stays the same for us !! Lets embrace this language and hope it never will dissapear, no matter what version or dialect ! :))
-
have you heard of lithuania
-
@LeonardMIS You have done it Quite Nice, Why is that not Standard?
Ich bin mechaye ven ich tap aza mgnat....
-
@MitzvaMobile I love Chavele but I have an issue with stilted "YIVO" Yiddish. The "standard" for theater ("performance") Yiddish has always been Ukrainian-Polish dialect. I can easilyspeak this version bvut it is not Yiddish which was spoken in my home and homes of other heritage speakers.Nor was it Yiddish spoken by the author. Un a heym bin ikh ying geblibl, s'hot di noyt mikh aroys getribn. ben ikh hob nokh keyn draytsen yur gehat in der fremd, vayt fin mame's oygen hot in shmits ...etc
-
@alikisfinest No I Do Not, I need all the Help I can get, I need Yiddish
Dus is a zeir feiner niggin ober der zinger mizz forshteein of vus zing men. Nishte yeder vort forshtei CHavaleh fin deim kimt arois a probleim in der lid.
msalandnel 7 months ago 3
MitzvaMobile 1 year ago 2