Uploaded by Walaychu on Aug 15, 2009
Publicado en 1609, del Libro "Comentarios Reales"
El autor Nacio el 12-Abril-1539 - Inca Garcilasso de Vega
ººººLETRA DEL POEMAººººº
Sumaq Ñust'a
... turallaykim
p'uñuykita p'akirqayan
Hinamantaraq ...
.... kunuñumun
.... illaphantaq!
Qanri Ñust'a
... unuykita,
... paramunki
Mayninpiri,
... chikchimunki
... rit'imunki
Pacharuraq....
Pachakamaq
... Wiraqöcha
Kay hinapaq
... churasunki
... kamasunki!
ºººººF I Nºººº
ººººº TRADUCCION DEL POEMAººººº
Hermosa doncella
aquese tu hermano
tu cantarillo lo está quebrando!
... y de aquella causa truena y relampaguea
... tambien caen rayos!
Tú Real Doncella
tus muy lindas aguas
nos darás lloviendo
... también a las veces granizarnos has
... nevaras así mismo!
El hacedor del mundo
el Dios que te anima,
el gran Wiraqocha,
... para aqueste oficio ya te consagró
... y te dió el alma!
ºººººF I N ººººººº
La letra del poema en quechua y traducción al castellano antiguo, son fieles a la original dada por el mismo autor G.deLaVega
Lamento no tener ni la voz, ni los tonos dramáticos que el poema exige, Voy ha hablar con Don W.P.A, i solicitar que nos preste su voz y declamatoria para darle perspectiva y realce a este poema.
NOTA.- Este sublime poema hace alusión una deidad cuya morada esta en los cielos (sin querer relacionar con lo cristiano, pues no lo soy)
DIVINIDAD hija del Gran Dios Pachacamac hacedor del mundo, Diosa de la Lluvia, delos ríos de Los mares, de la selva, hermana del trueno, del viento, etc.
La imagen dorada que se veis en la capción del video, no es mas ni menos que la fotografía de una efigie hecha de oro de alto quilate, ícono de alguna divinidad andina relacionada con alguna actividad religiosa andina de tiempos prehispánicos descubierta en la cima de las cumbres mas elevadas de la cadena montañosa andina.. la misma esta delicadamente sentada en un minúsculo altar nacarado de una gigantesca concha marina, encontrada en la segunda mitad del siglo pasado rodeada de nieves eternas i solo visible por que la erosión de la capa de ozono y el cambio climático que comienza ha ser visible en las cumbres nevadas de los Andes pusieron al descubierto esta joya.
Tengo la documentación que viene adjunta había que buscarla y dar con un poco mas de información al respecto.
Puse la tal capción de video como representación de Sumaq Ñusta,
Tengo la sensación de que esta imagen en cierto modo representa la indumentaria de las ñustas de las elegidas o vírgenes del sol de la antigüedad, luce bien acicalada, muy femenina adornada, lleva pendientes en forma de perla madre y una Wincha que le ciñe la frente i una sonrisa intuitiva como de contento.
Volviendo al tema de la deidad de la lluvia he querido mostrar las nevados y sus cimas nebulosas
desde donde gota a gota se originan los arroyos, que se hacen los ríos que corren hacia los valle y yungas para luego serpentearse en nuestra selva amazónica sembrando vida a su paso, color, forma, textura..
Este fantástico y noble poema nos llega de la antigüedad, bellamente expresada, sin parangón alusiva a ese primordial elemento de la vida el agua, sagrada fuente de vida.
ºººººººººººº
Voy ha buscar la traducción que el mismo autor hiciera.
... lamento no tener los tonos dramáticos de la voz del autor del anterior poema, sin embargo voy ha hablar con el, a lo mejor nos la declama don W.P.A.
-
11 likes, 1 dislikes
12:36
"Ollantay" una leyenda de Los Andesby laedadeoro13,465 views
3:04
CANTO DE LAS ÑUSTAS Compisión del musico cusqueño Don Leandro Alviñaby Walaychu6,398 views
2:37
AIMAYA RAYMIPI ( Jiyawa ) Las Chinchillasby Walaychu17,630 views
2:58
PASCUALITAY Tonada Quechua, Sergia Llanosby Walaychu8,442 views
1:27
carnaval de sarhua - harawiby MADEinSARHUA864 views
7:45
MUCH'AWAY, ÖQLLAWAY MACHUY ( Carnaval Valluno ) Sandra & Rolandoby Walaychu9,604 views
4:35
Yarihuanqui - Música Andinaby E3C6H93,541 views
8:25
Soprano Puneña - EDITH RAMOS 2/2by sinpresionperu15,536 views
2:08
Harawiby jaimediazorihuela1,363 views
7:01
ComediaQuechua PorMalakito Wayra Hayt'a "Los Recien Casados"by Walaychu4,289 views
2:28
"Ollantay" o "Canto de las ñustas" - fox incaicoby ccolca8,548 views
2:32
CAPRICHO ME ESTA LLEVANDO, Wayñoby Walaychu1,950 views
0:49
harawi de ishua yapuyby ishuamanta4,458 views
2:25
SALLASKË, ( Wayño ) Fortunata Rochaby Walaychu1,960 views
24 videos

LIRISMO ANDINO - POESIA INCA
2:42
GRANADITA (Wayño) Los Diamantes De Sucreby Walaychu7,372 views
1:19
Canto De Las Ñustasby alcioneperu2,353 views
2:59
ANOCHE TE CONOCI ( Wayño ) Maria Ramirezby Walaychu5,625 views
3:10
URPI AMA WAQAYCHU, ( Cueca Quechua ) Fortunata Rochaby Walaychu4,920 views
1:29
AYLLUQ RURUN - Poesía Quechua - Qheswa Harawi ( Subtitulado )by projetquechua9,017 views
- Loading more suggestions...
walaychu eres uno de los bolivianos que escribe las cosas tal como son, sin ofender, mas bien resaltando nuestra cultura andina, saludos desde el Peru.
GRANCHACHANI 3 months ago
AÑayki ;-) Apu-cuna kutichipu-sunki
Tahuantinsuyo Ediciones - Lima norte
chico20latinARROBA 1 year ago
AÑayki
chico20latinARROBA 1 year ago
me sirvió para hacer mi tarea de expresiones liricas incaicas. gracias
ayrtoons 1 year ago
walaychu: Muchas gracias por traer a la memoria una creación tan poética y antigua como el Sumaq Ñusta. Sabes si existe una versión cantada de la misma?
Abracitos desde Buenos Aires.
Heterodoxia 2 years ago
perdón, recién me doy cuenta que el poema está escrito al lado ( a la izquierda, hay que hacer click en información). Muy lindo poema, mil gracias Walaycho por poner este tipo de cultura acá, pues muy pocos conocen éstas joyas andinas. Gracias!
michimacho73 2 years ago
El original fue transcrito por Blas Valera (1545-1597) en su libro "La historia de los Incas",del cual solo quedaron fragmentos, que eran la fuente de muchas citas del Inka Garcilazo de la Vega. a continuación, en otro bloque por falte de espacio, el original con traducción. ( ha sido catalgado como jailli sagrado )
michimacho73 2 years ago