懷舊歌曲 长亭送别(長亭送別)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
164,497
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 27, 2008

长亭外 古道边 芳草碧连天
晚风拂柳笛声残 夕阳山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一觚浊酒尽余欢 今宵别梦寒

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 7 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 判斷一首歌曲是否經典,我認為最重要的是,在時隔50年甚至更久­之后,是否還有人記得它。

    送別做到了。

  • 我看了諸位的意見,很遺憾時代形成了許多無謂的政治的色彩。其實­這首歌的來歷是中西混血產物。

    曲子是由美國的一位哈佛醫學院畢業的醫生 John P. Ordway (1824-1880) 在1851年作的:"Dreaming of Home and Mother"。後來李叔同(宏一法師)填了詞,於是就從大陸唱­到了台灣。小日本人及高麗棒子也喜歡這首歌,也各自用其語言唱出­。

    請別再台灣,大陸互罵了,它只是一首好聽的歌,別再分了,好嗎?

see all

All Comments (95)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @LouisLeeKH

    誤作 觚 就是不學無術?觚 也使乘酒的容器。錯了,只是核對問題,跟學問沒有關係。

  • 悽悽 慘慘 人生何處不相逢

  • Nice song..very meaningful!

  • @tienshataiping

    李叔同(1880年-1942年), 1918年剃度出家, 所以他跟共產黨一點關係都沒有.

  • can anyone translate what these lyrics mean

  • 无知者无畏!强滴....

  • 又是錯版, 是「一瓢濁酒盡餘歡」不是「一觚」, 不知是哪條不學無術胡亂竄改大師經典???

    到百度貼吧的「《中文名歌五十首》(1927年版)序」看看由老­子上載­­的豐子愷手抄本吧!!!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more