Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

A língua será a mesma?

Loading...

Sign in or sign up now!
8,989
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 8, 2009

Atores "globais" respondem se conhecem algumas palavras do português de Portugal.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • difícil, hein?

    isso cancela meu sonho de ir p portugal

    rsrrs

  • @tpcardoso procura pelo sotaque de rabo de peixe. Nem parece portugues kkkkkkkkkkk

see all

All Comments (151)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @amazorky, Nós também usamos o termo "comissária de bordo". E o Acordo Ortográfico não muda em nada a distância entre as línguas. Vocês querem falar uma língua neo-lusitana? Isso nem parece vosso. Falem inglês e, pouco a pouco, criem um idioma próprio A PARTIR DO INGLÊS. Aproveitem e mudem também os compêndios de História.

  • Eu achei que haveria apenas comentários construtivos quanto às diferenças do idioma falado em Portugal e no Brasil, mas vi uma troca de insultos (isto para não mencionar a conotação racista por parte de ambos) entre um brasileiro e um português. Minha gente... isso é mesmo necessário? É algo tão importante em suas vidas??? (se tiverem menos de 16 anos, estão desculpados...)

  • @1955aman Não usamos mais esta palavra. Falamos comissária de bordo, querida. Esse alegado português brasileiro é da década de 50, quando moças bonitas e cultas ingressavasm como atendentes em companhias aéreas, daí: AEROmoças. Não dê assunto aos que nada sabem, pois se igualarás a eles.

  • Tony Ramos falou besteira, a lingua não é dos portugueses, é de todos os que se expressam bem no idioma, seja com o sotaque que for. Na verdade, nós os brasileiros e vós portugueses caminhamos para duas línguas diferentes em um futuro próprio. A tendência é que o português brasileiro se torne uma língua neo-lusitana, não obstante os governos de Brasil e Portugal intentem seus enfadonhos acordos ortográficos no sentido de diminuir as discrepâncias entre as duas vertentes.

  • O @japhy78 disse tudo. Concordo plenamente com ele. Brasil e Portugal estão sendo muito infantis ao ficarem discutindo sobre qual sotaque é melhor. Cresçam e deixem de agirem feito crianças.

  • @1955aman

    é sua mão que te pariu idiota fdp

  • O português de Portugal falado, é diferente do que está escrito ... eu hein.

  • @1955aman Mas gente, a pessoa não vai ficar hospedada. Ela vai sair do avião em algumas horas. Hospedado se fica em hotel. hehehe

    E aeromoça voa sim, ela voa no avião. Mas essa palavra nem é mais tão usada no Brasil, ficou obsoleta, agora usa-se "comissária de bordo". É mais chique que "hospedeira".

  • @GoofClownHead

    Aí acho que ele já entendeu!

  • @linkcruz18

    É porque é burro!!!!

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more