La Espero

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
11,609
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 22, 2008

Mi decidis refari chi tiun videon, pro ambauh mi k aliuloj vidas multajhojn, kioj povas korektighi. For those interested in the translation, here are the major differences from the translation found on Wikipedia or some other popular source:
1) "that eternally wages war" substitutes "eternally waging war"; in English, the latter may be mistaken to mean that the thing promising sacred harmony is eternally waging war against the world
2) "gather" does not precede "peaceful warriors"; even though this may detract from the poetry Esperanto allows, "gather" could be mistaken to be in the imperative tense in English
3) "once-" is added to "divided"
4) "people" has a plural form
5) I see no problem in "becomes effective."
Apart from these, I have either made minor changes for mere poetic effect, as befits an anthem -- "will" becomes "shall" -- or decided to use Wikipedia's translation; I like and prefer "Knocked apart by the sacred love".

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Ah, mi amas tio melodio kaj tio kanto! :)

  • Vive la culture espérantophone !!!

see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Mi learnas Esperanto.

    I love this language, and learning it is extreamly fun. (I've already learned a few phrases that will come in handy in classes and such, and I'm working on grammar and other words.)

  • Jen la ebleco,ke vi lernu angle

  • The Israeli national anthem is also called "the hope", "ha tikva"

  • skribita/verkita DE Zamenhof, ne PER li!

  • Two thumbs down. Predictable. Anyway, I plan to make a dual-language version in Ido and Esperanto (Ido translation is complete by the way). And maybe in Novial to finish it up.

  • Memoru la akuzativon:

    Mi amas tiun melodion kaj tiun kanton.

    Sed, vi skribis ĉi tiun antaŭ dek monatoj, verŝajne via rego pri la lingvo dume pliboniĝis!

  • SD 2010!

  • Jey, i like this song too. This is Dumpy Sanchez.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more