Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Nheengatu, Ricardo Anastacio, aula e Método de viola caipira , TV RECORD , Com Divino e Donizete

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
567 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 10, 2011

Nheengatu lingua falada em São Paulo 250 anos, Ricardo Anastacio, Lança História e Método de viola, TV RECORD News entrevista com grande reporter Arnaldo DURAM,, Com Divino e Donizete , video aula de viola caipira , Ponteado de Pagode, Deixa de Nhem NHEM NHEM............solo de pagode, pagode em brasilia. compre o método no site www.violatropeira.com.br

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (violatropeira)

  • A primeira cartilha do Nheengatu, foi escrita em 1595, por padre Anchieta em São Paulo , com base no tupy antigo, usado pelos bandeirantes e proibida pela coroa portuguesa em 1750, com o ciclo da borracha aconteceu o segundo Nheengatu com base no tupinambá, falada até hoje em algumas regiões Amazônicas, existe as duas cartilhas no museu da língua em São Paulo.

  • Nheengatú foi falado em São Paulo durante 250 anos? Eu sempre aprendi, que nheengatú era uma língua artificial originada no século XVII no Pará e Maranhão, como lingua franca criada pelos jesuítas portugueses a partir do vocabulário e pronúncia tupinambás, que foram enquadrados numa gramática modelada na portuguesa. A essa mistura deu-se o nome ie’engatu, que significa "língua boa". Em São Paulo falava-se a "língua geral paulista" também baseada no tupinambá, sendo a língua mais falada no sul!

  • @Rotebuehl1

    A primeira cartilha do Nheengatu, foi escrita em 1595, por padre Anchieta em São Paulo , com base no tupy antigo, usado pelos bandeirantes e proibida pela coroa portuguesa em 1750, com o ciclo da borracha aconteceu o segundo Nheengatu com base no tupinambá, falada até hoje em algumas regiões Amazônicas, existe as duas cartilhas no museu da língua em São Paulo.

see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • O nheengatu é uma forma de tupi oriunda da relação intensa e nem sempre justa dos jesuitas e dos indios na colonia do grão pará! Não é uma língua artificial e sua origem é parecida com a da língua geral paulista, que era falada em São Paulo, língua dos bandeirantes e da população em geral... O que decretou seu fim foi a proibição Pombalina, como parte de uma política complexa para as colônias.

  • @violatropeira Muito obrigado pela elucidação sobre os 2 ciclos do nheengatú! Foi imprecisão minha! Eu sabia, que marquês de Pombal tinha mandado proibir o nheengatú! Mas não sabia, que tinha havido uma nova "criação" falada ainda hoje! É uma vergonha, mas ainda não consegui dar um pulo ao museu da língua em São Paulo, apesar de ter ido já várias vezes ao Brasil nos últmos dois anos! Mas vou já pesquisar de novo acerca do Nheengatú, que acho de uma originalidade e criatividade espantosas! Abraço

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more