Sarie Marais - Laila Kinnunen

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
29,881
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 15, 2008

Afrikaans (Lyric)
SARIE MARAIS My Sarie Marais is so ver van my hart,
Maar'k hoop om haar weer te sien.
Sy het in die wyk van die Mooi Rivier gewoon,
Nog voor die oorlog het begin. Chorus: O bring my trug na die ou Transvaal, Daar waar my Sarie woon. |: Daar onder in die mielies By die groen doringboom, Daar woon my Sarie Marais. :| Ek was so bang dat die Kakies my sou vang
En ver oor die see wegstuur;
Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier. Chorus Die Kakies is mos net soos 'n krokodille pes,
Hulle sleep jou altyd water toe;
Hul gooi jou op n skip vir 'n lange, lange trip,
Die josie weet waarnatoe. Chorus Verlossing die kom en die huis toe gaan was daar,
Trug na die ou Transvaal;
My lieflingspersoon sal seker ook daar wees
Om my met 'n kus te beloon.
===================================================
English:
SARIE MARAIS My Sarie Marais is so far from my heart,
And I'm longing to see her again.
She lived on a farm on the Mooi Rivers bank
Before I left on this campaign. Refrain: Oh! Bring me back to the old Transvaal! Thats where I long to be. |: Way yonder mongst the mealies by the green thorny tree Sarie is waiting for me. :| I feared that the Khakies would get hold of me,
They would send me away o'er the sea.
I fled overland to the Orange River sand.
In Upington I would be free. Refrain At last there was peace, and I started for home.
To the Transvaal I've always adored.
My Sarie Marais will be uniting there for me.
Her kiss will be my best reward.
====================================================
The song was inspired by the American song "Ellie Rhee"
Sweet Ellie Rhee, so dear to me
Is lost forever more
Our home was down in Tennessee
Before this cruel war
Then carry me back to Tennessee
Back where I long to be
Amid the fields of yellow corn
To my darling Ellie Rhee.

The song was written by the South African Jacobus Toerien for his wife Maré,
and it was adopted as a favorite by Afrikaaners in the Anglo-"Boer" War
(1900-1902).
In the 1950s, the Australian Commando Companies adopted the
English version as their song.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Very nicely done !

  • I love this song and sing it to my kids at bedtime. It is dear to every african farmer's (farmer mean boer in afrikaans) heart and can make many a grown man cry.

see all

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Baje mooi

  • Beautiful song by a beautiful voice.

  • PRAG-TIG!

    Je zou niet zeggen dat ze Finse is!

  • Baie mooi!!

  • I love the song in Japanese.

    My high school special song and the high school .

  • mooi weergawe, amper so mooi soos myne (LOL)

  • Leuke uitvoering.

  • Hulle was 'n Finse sanger ons Kaasies praat beter afrikaans.(lol)

  • Wat is jou probleem eintlik TheMindae? Wees trots dat ons musiek die wye wereld oor geniet word.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more