French children's song, by Jean-Francois Alexandre. LYRICS (PAROLES):
---REFRAIN: Auprès de ma blonde, Qu'il fait bon, fait bon, fait bon,
Auprès de ma blonde, Qu'il fait bon dormir.
Dans les jardins d'mon père, Les lilas sont fleuris.
Dans les jardins d'mon père, Les lilas sont fleuris.
Tous les oiseaux du monde, Viennent y faire leurs nids.
---REFRAIN (Fin)
ENGLISH TRANSLATION:
-- REFRAIN: Beside my blond (female) friend*, it feels good, feels good, feels good,
Beside my blond friend, it feels good to sleep.
In my father's gardens, The lilacs are blooming,
In my father's garden, The lilacs are blooming,
All the birds in the world, Came build their nests there.
REFRAIN (End)
*NOTE: I used "friend" in my translation because this folk song is now considered children's song, but it could be other females: gal, lass, girl, chick, dame, woman... whatever appropriate for the occasion.
A "Blonde" isn't just a female friend but one's girlfriend.
MarquisCaulaincourt 1 month ago in playlist French folk
beautiful video! :)
TheIreneaustin 1 year ago