Politseikroonika Vol. 1
Top Comments
All Comments (70)
-
Mina olin paugu otsas, kui puu käis xD
tahtis öelda: " ma olin puu otsas, kui pauk käis "
( ma loodan )
-
Kõige ausam naine,mina küll usun...
-
paugu otsas :)
-
i was in top of the cum when he shot it !=)
-
kle jummala kõva tädi on ju , niiii juua täis et ei saa öeldud õietigi , tädi oli vist päris kaine !! (yy)
-
on ikka kiimane naine, pidevalt paugu otsas.
-
... I do not know. I was on top of the explosion when the tree went off (I was on top of the tree, when the explosion went off would be the somewhat right term in this case), but for gods sake, i was not in this car. I swear it from the bottom of my heart.
-
translation:
Woman: I don't know, i was on the blow when the tree went, but for the christ sakes i wasn't in this car.
I swear in my heart!
i know it's funny, but thats how it is! :D
-
what does she say? :S
aga mina olin naise peal kui pauk käis :D
RRaadi 3 years ago 19
There is a saying : " I was on top of a tree when the bang was." it means i had nothing to do with it.. And she said "I was on top of the bang when the tree came." The word "bang" is slang for ejeculation.
So it is kind of related to the language.. It will lose alot of its fun in translation.
varer 2 years ago 14