Uploader Comments (samaritanrevival)
All Comments (25)
-
el mejor de los grupos de este estilo de canciones
-
wow!!! awsome!
-
@jorgelavin valientes can be a translation to n i no spanish as my main language to
-
Any chance we could get this in Spanish with English subtitles?
-
Great song , thanks Samaritan revival for uploading this video
-
Me dá coragem Senhor!
nunca te deixarei JESUS!
-
Where's FelipeRay? missed it
-
buen video
-
Genial, me gusto mucho Felicidades !!!
-
It takes courage to fight, yes... but it takes even more to turn the other cheek. If anyone hits you on one cheek, let him hit the other one too; if someone demands your shirt, give him your cloak as well. (Necesita tener coraje para luchar, si... pero necesita más para ofrecer la otra mejilla. Si alguién te pega en una mejilla, ofrécele también la otra; y si alguién te quita la capa, déjale que se lleve también tu camisa.)
Coraje could be used both for anger and courage. "Tener coraje" is to have courage, the translation is good. There is no spanish word to translate courageous, since valiente or valeroso means brave, and couragoeus is more like a combination of brave, determined and passionate (se necesita coraje para hacer eso: it takes courage to do that). Spanish is my native tonge.
jorgelavin 7 months ago
@jorgelavin Thanks
samaritanrevival 7 months ago