Schubert Standchen recorded by internet duet.
Recorded on Nov 10 2009.
Schuberts Ständchen by Ludwich Rellstab
English translation by Michael P. Rosewall
Japanese translation by YK
Leise flehen meine Lieder
My songs beckon softly
私の歌は 優しく訴える
Durch die Nacht zu dir;
through the night to you;
夜をとおし 君に向かって
In den stillen Hain hernieder,
below in the quiet grove,
静かな 林の中に
Liebchen, komm zu mir!
Come to me, beloved!
愛する人よ 出ておいで!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
The rustle of slender leaf tips whispers
ほっそりした梢はそよぎささやく
In des Mondes Licht;
in the moonlight;
月に照らされて
Des Verräters feindlich Lauschen
Do not fear the evil spying
君を裏切る者が潜んでいるのではない
Fürchte, Holde, nicht.
of the betrayer, my dear.
恋人よ 怖れないで!
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Do you hear the nightingales call?
小夜啼き鳥の歌うのが聞こえないかい?
Ach! sie flehen dich,
Ah, they beckon to you,
ああ 彼らは君に訴えている
Mit der Töne süßen Klagen
With the sweet sound of their singing
優しい嘆きを その声で
Flehen sie für mich.
they beckon to you for me.
僕に代わって君に訴えているのだ
Sie verstehn des Busens Sehnen,
They understand the heart's longing,
彼らは ぼくの憧れがわかっている
Kennen Liebesschmerz,
know the pain of love,
愛の苦しみを 知っている
Rühren mit den Silbertönen
They calm each tender heart
銀のような音で それは打つのだ
Jedes weiche Herz.
with their silver tones.
どんな感じやすい心も
Laß auch dir die Brust bewegen,
Let them also stir within your breast,
君も 胸を躍らせよ
Liebchen, höre mich!
beloved, hear me!
君よ 僕のことばを聞いて
Bebend harr' ich dir entgegen!
Trembling I wait for you,
僕は おののきながら 君を待っている!
Komm, beglücke mich!
Come, please me!
さあ ここに来て 僕を幸せにして!
I needed to come back to hear this again. One of my favorite Schubert pieces. Well done!
Cheers, Don
scree123 11 months ago
@scree123 I am very glad to know that you like our recording. In this accompaniment, I played 2 parts by myself based on a piano score, which makes me possible to play this beautiful accompaniment naturally and smoothly. Very best regards, lute323 from Tokyo.
.
lute323 11 months ago
Very very nice!!! I love your Schubert-songs!5***** greetings and respect from Bram D., Holland
beedeetripo 2 years ago
You encouraged us very much. Thank you. This song accompanied by guitar self- duet might be rare as far as my understanding so far. From lute323.
lute323 2 years ago
I think that this is quite good. The singing voice of Mr.YK had better take an echo. The reverberation of a guitar and the singing voice will be the feeling that homogeneity is more natural. This may be what even our guitar duet can say. Then the bright HP is good again. However, it is hard to read the thin character of the same color. You had better change the color of the letter into a darker color. (TS)
kei19690113 2 years ago
Thank you for your commet and your advice regarding coloring of characters. In this paticular piece, I preferred to use warm colors. I appriciate if you could understand my intention.
lute323 2 years ago