Pulp Fiction en galego (escena no restaurante)
Top Comments
All Comments (32)
-
@panypurple37 tan ridiculo es como escucharla en castellano jajajaja
-
contra, este batido estache caralludo!
-
caralludo!!
-
As pelis en V.O. O malo é que apenas hai cine en galego.
-
SUBE EL VOLUMEN
-
@brokeandhungryxx ya te digo igual que los doblajes catalanes ami me gustan mas son mas directos claros y rudos mas salvajes xDDD moito millor calite norteña
-
quero dicir dobraxe
-
A drobaxe en galego e moito maís precisa e parecida co orixinal ca drobaxe en castelán, na que sempre utilizan eufemismos e censuran as veces frases enteiras, saúdos
-
me parece que non falas galego. Si eres portugues vaite a portugal, Aquí falamos galego mais español.
-
¿Y por que es una risa oir Pulp Fiction en gallego y no lo es, por ejemplo, en castellano o catalán? En realidad la película está filmada en inglés norteamericano.
Tu sabrás, que eres muy listo y pones muchos "jajajaja"
El Gorila (un respeto a los idiomas ajenos, por favor...)
El doblaje gallego es genial para pelis como esta. Y para Shin-Chan :))
C0mr4d3 2 years ago 5
a ver si deixamos de dicir tonterias... ningún idioma é ridículo...
saraboei 3 years ago 5