Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

DONNA DONNA

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
220,329
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 11, 2008

une chanson que j'aime beaucoup de l'inoubliable claude francois

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Excellente chanson!!!

  • C'est vraiment une chanson magnifique! Un grand classique!

    Claude Francois était vraiment un excellent chanteur, aujourd'hui on ne trouve plus de chanteur avec autant de talent! DOMMAGE!

see all

All Comments (76)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @kaiagnil29 yep

  • aujourd'hui c'est la saint Claude BONNE FETE CLOCLO

  • Quelle platitude, quelle caricature en français, où il n'y a même pas le sens des paroles originales, si belles et si nuancées: voilà ce que la chanson française en a fait ! Même si vous êtes fan de CF, il faut tout de même aller écouter, par exemple Joan Baez la chanter : franchement c'est autre chose... Le minimum, lorsqu'on pique une chanson, c'est d'en garder le sens. C'est une comptine yiddish, mais même en anglais la traduction est respectée.

  • Tro nul limite pourri on perd une heure de cours de musique par semaine pire que nul! tres decevan :O

  • What a shame ! Forget the real symbol of this song, the Shoah...

  • @vabia07

    Imitation is the sincerest of flattery BUT in this case it was very low to not even acknowledge the person who wrote the song and worse still, to sing words that do not even approximate a close translation!

    And honestly this song sounds better using the proper language it was written for, Yiddish :)

    C.Francois is a putz.

  • @Lagolop Thanks. C.Francois is a great french singer, but for thins song, he just made money by taking a title of one of the bests song ever heard. For this time, he was a fking lowbob !

  • musique pour ma petite fille de la part de sa mémé <3 je t'aime tu es merveilleuse .

  • drkw81 çà me rappelle mon enfance, ou l'on avait qu'un K7 de lui, et c'est avec que j'ai appris à articuler le français... merci pour le partage.

  • HUH!?

    These are not the words AT ALL to this song. Not even a close translation. This song is about a calf going to market, not some little boy in a big house ... LOL.

    The REAL song is a metaphor about the Jewish people, written by a Jew in Yiddish, the language of the Ashkenazi Jews.

    To hear the song in Yiddish, the language it was written in

    watch?v=KuYU_9WHD9s

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more