Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Mourner's Kaddish (Prayer for the Dead) in Hebrew

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,824
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 13, 2008

Dedicated to our love ones specially Tita Glen Guatlo, may She rest in peace. We love you!

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (manie1087)

  • I'm not Jewish, but a good friend of mine who is died last week. I hope you won't mind my playing your video as a way of honoring her memory. Thanks you for posting this.

    Salamat po

  • Maraming salamat din po sainyong pagtangkilik.

    I had to learn this because I was going in circles.If Jesus prayed he would have prayed prayers like this. While I have not prayer in the Gospel of John in Hebrew , I could just imagine. Till then as children we learn from the Old testaments all prayers. The word of G-d is spirit. It is life

Top Comments

  • LAst year before my mother passed I knew I had to practice chanting the kaddish, so I sang along with you dozens of times...and when the day came..I was comforted by the prayer and the resonance of you voice,,,thank you..and now a year has passed..I am visiting again...thank you for being there..

    Steve

see all

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Beautifully recited. Thank You! My dear parents, of blessed memory, are gone ... but when I recite this prayer it comforts me.

  • we also pray for the dead , anyone, friends ,family members and even your enemies. Keep the jewish traditions alive . shalom.

  • We chant the Chatzi kaddish to this tune and say the Mourner's kaddish with no tune.

  • @Vares65 it's proper and loving also.....

  • It's not correct to say the kaddish is in Hebrew, in fact it used to be in Hebrew but changed to this Aramaic version 2000 to 1500 years ago give or take. The reason it changed to Aramaic was because Aramaic was the language of the people at that time. The giveaway is the N sounds at the end of the words and the prefix D in D'Kudeshah. D is an aramaic prefix meaning that or which. Shema D Kudeshah means the name that is blessed or the name which is blessed I think, but I'm no scholar.

  • Nicely done with sweetness and humility even if not exactly traditional.

  • Peace be upon you and your loved ones. Thank you for this offering.

  • Peace/Shalom be upon you and the entire house of Israel. Thank you for sharing this.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more