Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Part of Your World Latin Spanish With S&T (High Quality/Alta Calidad)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
45,720
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 17, 2009

Here is Parte de Él, the Latin American Spanish versión of Part of Your World from the movie The Little Mermaid. It has subtitles in Spanish and a translation to English. Ariel´s voice is perfect and I love the lyrics I hope you enjoy!

Credits:
Part of Your World and The Little Mermaid ⓒ Disney Animation Studios
Disney´s website: http://disney.go.com/index
Disney Animation Studios´ website: http://www.disneyanimation.com/
Movie credits (with English voice actors): http://www.imdb.com/title/tt0097757/fullcredits
Credits for the Latin American Spanish voice actors (that are used in this video):
Ariel: Gabriela León
Ariel: Isela Sotelo (songs)
Flounder: Rigoberto Jiménez

----------

Aquí es Parte de Él, la versión española latinomerica de Part of Your World de la pelí La Sirenita. Tiene subtítulos en español y una traducción al inglés. La voz de Ariel es perfecta y Me encanta la letra ¡Espero que disfruten!

Créditos:
Parte de Él y La Sirenita ⓒ Disney Animation Studios
Sitio web de Disney (en inglés): http://disney.go.com/index
Sitio web de Disney Animation Studios (en inglés): http://www.disneyanimation.com/
Créditos para la película (en inglés, con los actores del voz de la versión inglés) : http://www.imdb.com/title/tt0097757/fullcredits
Créditos de los actores del voz de la versión española latinomerica (que se usan en este video):
Ariel: Gabriela León
Ariel: Isela Sotelo (canciones)
Flounder: Rigoberto Jiménez

----------

Letra/Lyrics:

Si tan sólo pudiera hacerle ver que no veo las cosas como él lo hace
[If I could only make him see that I dont see things the way he does]

No es posible que un mundo que hace tantas maravillas sea tan malo
[Its not possible that a world that makes such wonderful things is so bad]

¿Qué tengo aquí? Qué lindo es
[What do I have here? It´s very pretty]

Es un tesoro que descubrí
[Its a treasure that I discovered]

Es muy simple decir que no hay más que pedir
[Its very simple to say that there is no more to ask for]

Que lo que ves a tu alrededor
[That what you see, all around you]

Tanta abundancia, tanto esplendor
[So much abundance, so much splendor]

Te hace pensar que yo no necesito más
[It makes you think that I dont need any more]

Regalitos así tengo miles
[Little gifts like these, I have thousands]

Aunque a veces no sepa que son
[Although at times I dont know what they are]

¿Quieres un no-sé-ma-bobs? Tengo veinte
[Want a thing-a-ma-bob? I have twenty]

Pero yo en verdad quiero más
[But truthfully, I want more]

Yo quiero ver algo especial
[I want to see something special]

Yo quiero ver una bella danza
[I want to see a pretty dance]

Y caminar con los, ¿cómo se llaman? Ah, pies
[And to walk with those, what are they called? Oh, feet]

Sólo nadar no es original
[Only swimming isnt original]

¿Por qué no tener un par de piernas?
[Why not have a pair of legs?]

Y salir a pasear, ¿cómo dicen? A pié
[And to go out for a walk, how do they say? By foot]

Y poder ir a descubrir
[And to be able to go, to discover]

Que siento al estar ante el sol
[What I feel to be before the sun]

No tiene fin, quiero saber más, mucho más
[It has not end, I want to know more, much more]

¿Qué debo dar para vivir fuera del agua?
[What must I give to live out of the water?]

¿Qué hay que pagar para un día completo estar?
[What must one pay to be there for a whole day?]

Pienso que allá lo entenderán
[I think that there, they will understand]

Puesto que no prohiben nada
[Since they dont prohibit anything]

¿Por qué habrían de impedirme ir a jugar?
[Why should they prevent me from going to play?

A estudiar que hay por saber
[To study what there is to know]

Con mis preguntas y sus respuestas
[With my questions and their answers]

¿Qué es fuego? ¿Qué es quemar? ¿Lo podré ver?
[What is fire? What is burning? Will I be able to see it?]

¿Cuándo me iré? Quiero explorar
[When will I leave? I want to explore]

Sin importarme cuándo volver
[Without mattering to me when I come back]

El exterior, quiero formar parte de él
[The outside, I want to become part of it]

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (SarabiLioness)

  • SarabiLioness! Eres genial!

    Me encantan tus videos y hablas ingles verdad?

    I'll suscribe you because I freakin ADORE your videos!!!!!!!

  • Yeah I speak English as my first language :)

    And thanks :D

  • Emm... me parece que se fueron un poco de tema ¬¬ ... Este espacio es para opinar sobre el video de SarabiLioness, que por cierto es excelente!!!

    Amo a la sirenita... *-* La pelicula, las canciones, todo!!!

    gracias-Thanks =)

  • Gracias por todos tus comentarios! Un abrazo :)

  • Hi! I really like your videos, your translations are really good! I actually think the translation for this particular song is almost perfect! The only thing that bothers me is that you wrote "what is burning?" and I think she reffers to "what is to burn?" as to "burn herself with fire". That's the impresion she gives me when she sings that. Either way it's really well done! Congrats! I personally think this song is better in english even though spanish is my first language hehe.

  • Yeah you´re right. That´s the meaning I was trying to convey but I guess the way I wrote it doesn´t make as much sense! Thanks for the comment :)

Top Comments

  • I love this song and this language.

  • it does have to have the accent, since it's referring to something, he/it in Spanish = él, just FWI

see all

All Comments (74)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @SweetyLovePrincess U like Spanish?.

  • Se va decepcionar mucho si cree que acá arriba no prohiben nada or that they let daughters do everything they want xDD BTW Él has a tilde when it means "he/it/him", and it doesn't have it when it means "the".

  • Since people is helping you correct the Spanish or English... "Aunque a veces no sepa qué son"with an accent. I love this version and you did a great job =)

  • Hey, Sarabilioness, I have seen many of your videos and I would like to see if you could also take a peek on the ones i've uploaded. Most are from French to Spanish or vice versa, but I'm kind of new to the whole uploading and having people see my videos, so if you could give me some tips or recomend my channel to any of your friends who want to learn another language that'd be awesome. En serio, te lo agradecería, eres genial con la traducciones ;)

  • Me gusta!! Y no es por nada es mi PUNTO de vista así que porf avor no inicien peleas. Pero para mí me gusta más la letra y voz en inglés, como que le siento más feeling x_X. aunque esta no se queda atrás--- Será cuestión de que crecí con la versión en inglés xD Pero es solo mi punto de vista.

  • This singers sounds too old for Ariel.

  • @SarabiLioness Youre spanish is really good, is my first language and I like your videos so much.

  • LOL no-se-mabobs? XD i cnt beleive ive never heard this is spanish!

  • @shikunik28 Cuando habla es Gabriela León, y cuando canta es Isela Soleto... tu pregunta fue hace mucho y tal vez ya sepas la respuesta, pero aún así lo quise poner :P

  • @SweetyLovePrincess No..its "que es lo que ves a tu alrededor"

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more