Lovely playing and choice of tunes! The second tune is indeed 'The Belles (not bells) of Tipperary' but also with the alternate title of 'The New Policeman'. I really have to stretch my imagination to hear 'Billy in the Lowground' in 'The Belles..' though.
Try these two relatives: 'Farewell to Connaught'-'Billy in the Lowground'. They are much closer.
if someone chooses to use the irish form of their name, then that is their name, and it is not translatable. when someone says their name is seán and you ask to pronounce it, you dont say that it is pronounced "john." the equivalent is an intellectually stimulating factoid, not a socially relevant piece of info.
likewise, if they were chinese, and their last name is 王 (pron. wang), you do not say that the name is pronounced "king," as that is the equivalent in english.
Very nice playing - Go Halainn ar fad -- Little fast - But good for Dancing Go Raibh maith agat Mach Weiter so Slan a Baile ---pat
patcloonan1931 1 year ago
That was great !
edelahaye 1 year ago
best version on you tube yet fare as i am conserned
mirjam2112 1 year ago
Anyone know anything about these people, like where else one can here them? Lovely playing.
jihadster 1 year ago
Anyone know anything about these people, like where else one can here them? Lovely playing.
jihadster 1 year ago
brilliant stuff!!
Paddyslippers 1 year ago
Lovely playing and choice of tunes! The second tune is indeed 'The Belles (not bells) of Tipperary' but also with the alternate title of 'The New Policeman'. I really have to stretch my imagination to hear 'Billy in the Lowground' in 'The Belles..' though.
Try these two relatives: 'Farewell to Connaught'-'Billy in the Lowground'. They are much closer.
jazlabaw 2 years ago
The first is Sean Ryan's Reel.
The second is known as The Bells of Tipperary in Ireland and Billy in the Low Ground in the United States where it's a popular Appalachian tune.
MegatonPunch 2 years ago
if someone chooses to use the irish form of their name, then that is their name, and it is not translatable. when someone says their name is seán and you ask to pronounce it, you dont say that it is pronounced "john." the equivalent is an intellectually stimulating factoid, not a socially relevant piece of info.
likewise, if they were chinese, and their last name is 王 (pron. wang), you do not say that the name is pronounced "king," as that is the equivalent in english.
daivboveri 2 years ago
English for Mhaonaigh is Mooney. Not my opinion, I was told by an irishman - yes, a 'Mooney' - ;)
Cheers
Fergus1970 2 years ago