Песня, скорей всего, об абортах. Название переводится "Похороны". Не очень поняла, с какой стороны(порождаемого или порождающего) надо было переводить. Интересная песня, звучит совсем иначе по сравнению с альбомной версией: более живая, да еще и с хором мальчиков-зайчиков, которые как нельзя в тему. Если верить интернету, Ринго сказала, что эта песня - о мимолетности творчества.
Т.к. я не получала высшего по японскому языку, то могла ошибиться. Если вы заметите ошибки, прошу не смеяться про себя, а написать мне. Я буду вам очень за это благодарна.
can anybody please tell me what's the meaning/translation of this song?? thank you!
nikiwonoto 1 month ago
@nikiwonoto it's from site - nostalgic-lavender net
Funeral Procession
I received a strange e-mail this morning.
In which was written “The will to be born.” It says, Right now I’m struggling to exhale oxygen. My remains have already been completely disposed of... They say there’s no such place as Shangri-la.
I became aware coming out from between her legs.
And here I found out “half the meaning,” that right now I’m in the process of holding in the oxygen.
TheYatenich 1 month ago
@nikiwonoto The remains need no defending... If there’s no such place as Shangri-la, let’s make one of our own.
The courage to give birth to then scrap something
A knife cutting through thin air
Today, placenta, tomorrow
The reason I never take root even when someone devours me, is that “all living things are alone” Now then, you hate that it’s our nature to continue this cycle of reincarnation. Of course you do.
TheYatenich 1 month ago
@nikiwonoto You still haven’t started construction on anything. But you have plans to start from scratch.
Your face.
Let me see it, please.
TheYatenich 1 month ago
@TheYatenich thank you so much for the english translation! appreciate it very much! now I can appreciate this magnificent song even much more! :)
nikiwonoto 1 month ago
@nikiwonoto my pleasure =)
TheYatenich 1 month ago