chrono trigger retranslated! part 19

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
53 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 11, 2009

special thanks to KWHAZIT for the translation and Chrono compendium for the patch and making it perfect. links http://members.fortunecity.com/kwhazit/ http://www.chronocompendium.com/

Category:

Gaming

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Malkaking)

  • This is still a horrible Translation. I am glad it is not available for download, and sure, it is close to the original translation, but it should of been cleaned up. And to those people who are saying, Who magus is different in personality....yeah he is. He is trapped speaking broken english.

  • @MagusX1 soo much hate although what ever version played the first sets prefference in stone i guess XD i prefer the retranslation and its still all over the net and i hope it stays that way even though you cant get it from that site anymore

  • @Malkaking Okay. Btw, do u know if the books u read in the secret rooms at Enhasa(?) and Kajar are the same? I just wondered about it. Especially anything that the 3 Gurus say.

  • @Kuroneko388 never got that far lol ill try and make time to look at all the easter eggs when i get back to it

  • I like this way better. It makes more sense the real reason y he's changed into a frog. And the dialogue for Magus I think is better too. He's more indifferent than cold-hearted in this. Y isn't there more vids for this? I wondered what changed with the Zeal kingdom and if the books in the secret rooms say anything different at Enhasa and Kajar. I wish the one for the US version had these translations instead.

  • @Kuroneko388 well there wasnt more vids because of the rom glitched in a place while i was capturing it i gotta replay up to that point and start again ill get to it in the near future

see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Malkaking I hate it because it is a lazy incompetent, incomplete translation. I say that because they did not have the dignity to even clean it up. If you like it fine, but I like my translations refined and clean, and looks like it is not done by bad english speaking person. Also, there is a fan translation of Final Fantasy VI, which is closer to the Japanese version, and guess what....they actually cleaned that one up. Clean this up and it may be good, but now, it is trash!

  • @Malkaking Ok

  • well i like the name MasaMune also i also go to get around to uploading the rest of the play through when i get the chance

    but there are improvements in the re-translation

    such with ozzy and flee and slash

    ozzy is vinegar flee is salt and slash is pepper if i can remember right

  • I understand it's probably cuz I have always played with it, but I like Masamune better than Grandleon.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more