Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

HIJO DE LA LUNA SON OF THE MOON

Loading...

Sign in or sign up now!
511,335
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 6, 2008

HIJO DE LA LUNA SON OF THE MOON BY SARAH BRIGHTMAN

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 54 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Her accent is fine, and she acquires most of the words, yet you can tell that she is not feeling what she is singing, This song is so powerful and emotional and she never shows that, she sings it very flat... such a shame for such a wonderful song!

  • the better vesion is the original from Mecano.

see all

All Comments (464)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Canta bien, en castellano, pero no podrá superar a Milán Stankovic ese chaval si que es mi ídolo, y como canta en castellano el jodío para hablar en Serbio (opino que es mas complicado hablar serbio y cantar en castellano que hablar ingles y cantar en castellano) xD , no me malinterpreten , la mujer tiene una voz muy bonita, pero para mi que la hace muy forzada, no se si me explico , que la veo como que intenta imitar a Ana Torroja y un look a lo mónica Naranjo, pero bueno, es mi opinión

  • @ignatiushand No para nada son necesarias las gracias. Solo escribí lo que pensé en el momento.

    Salu2.

  • @Amaranth2020 Gracias por aportar un poco de Sentido Común.

  • Можно слушать бесконечно ))

    

  • The best version is that of the symphonic metal band STRAVAGANZZA lml (x_X) lml

  • @lunamoon951213 Sorry my friend, only I was using mexican spanglish, it means "do not bother" some tuing like that. The translation of the rest: "there is no other like her, is far superior in quality, talent and beauty, it is also very sensual."

    She is the living manifestation of talent, perfection and beauty.

    Don't you thing so?

  • SMILES FROM THE SUN!

  • Lypsinc. Abre demasiado la boca y no concuerda el cuanto la abre ni en cuando la abre y cierra con el ir de la pista. Lo de "es que no es su lengua materna" es un pretexto muy conveniente pero no valido. Basta con oir y escuchar a Alfredo Kraus en Je Crois Entendre (Frances): /watch?v=O3rVmE0Jubo . Como dijera Kraus "se puede cantar todo lo hermoso del mundo pero si no se respeta la integridad de la obra no representa nada".

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more