[新還珠格格插曲] Love at First Sight 一見鍾情 (Karaoke + Translation + pinyin)
Uploader Comments (cgem88)
All Comments (28)
-
Still inside my phone; this song <3
-
Love it!!
-
This song is the best and I love it.
-
i love this show so much!!!!
-
Thank you for your hard work on this video! I love all the videos you've made for New Huan Zhu Ge Ge! I haven't watched the newer version yet because I'm still rewatching the original one, but this one looks interesting, hehe.
-
the lyrics are beautiful....li shang is a great singer...
-
@icykeiko0692 I know! HZGG is supposed to focus on the two couples, ZW/EK and XYZ/YQ or at the very least the two main female leads ZW and XYZ. At the beginning, it was pretty even split b/w ZW and XYZ (even tho XYZ and YQ were quite slow, which I believe it's due to Benji's character), but around the middle of season 2, it totally became the drama for XYZ/YQ/Benji while ZW/EK became supporting characters =[ (i.e. cutting out many of their scenes, significantly less screen time)
-
@icykeiko0692 I absolutely understand, to me, he was pretty pointless in the entire show lol I guess he was YQ's love rival in season 1 when he wasn't with XYZ yet, but he should have left the gang around the time when Er Tai had to leave, if not, even earlier =P
Benji should have been a supporting character imo, but he had way too much screen time =S
-
Omg I love 2 wat this!!!!
Thank you. Please make more mv. However question for you. Will the boys go to war like in the old version. Where gang go and Dave EK?
ellenlee1990 6 months ago
@ellenlee1990 : According to the Season 3 spoilers, there is no mention of war. QY took that whole part out and I think added the back story of XYZ's family instead.
cgem88 6 months ago
I truly truly enjoyed this! This is really hard work! Making each word pop up and flow with the song!! The chinese-english translations; some were spot on, some weren't. But you did the best!! :) ehh if next time you wanna translate chinese songs, you can let me take a look over the translated lyrics. I don't mind helping you too promoting chinese shows!! ^o^
charismile 6 months ago
@charismile : haha, yes ~ another spot translator would be helpful!~ =) I was planning on doing the second ending of NHZGG, but I haven't found the time. Maybe you can help me translate that song sung by Benjamin. It's pretty short too! =)
cgem88 6 months ago
You did a wonderful job! I speak Vietnamese but don't read or write it so I can't give you feedback on that. I think you did a wonderful job translating all the Chinese idioms into English. It is very difficult so thumbs up for your hard work.
Note to others: Don't use this video to improve/learn Mandarin Chinese since it is not a direct translation. You will confuse a lot of native speakers like that...
mkimduong 6 months ago
@mkimduong : For the Vietnamese translation, my father usually translate them into Han-Viet for concise meaning, only certain words and phrases he would then use "tieng nom"
Yes, literal translation for all of Qiong Yao's songs will never work since it's more of understanding the hidden message behind the words...
Oh, remember, the English Remake in the middle is just use to sing along so the lines are rewritten, real translation is at the bottom. =)
cgem88 6 months ago