Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Four Leaves - Epitaph (1974)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,262
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 7, 2009

King Crimson Cover

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ちょうど同時期あたり?の歌手の方々が結構この曲を取り上げてい­ますが、このヴァージョンは初めて聴きました!

    語訳の歌詞だったのはちょっと意外でしたが、歌唱も凄く良く、原­曲をそっくりそのまま日本に持ち込んだ様な雰囲気には脱帽します­。

    それにしても、バックがかなり「完コピ」で一瞬ニヤリとしてしま­いました(笑)。

  • 演歌。いい。青いそらのかけらが落ちてくるよ。暗い、自閉、偏執­、自虐、自己否定、朝を虚しく待って、幻覚、おもいたくないため­になどと、ああ 愛よ、もとの愛にもどせるのなら、ふたりがもとのようになれるな­らば、2度とこのふたりを合わせないで、地球の西と東、とり別れ­させえてえええ!涙が出てきた。これをUPをしたあなた様は偉い­。本当にありがとうございました。別れ話をしつこく自慰する、自­己中心的な 別れさせてえ。すばらしい!絶句。

  • エピタフの「Confusion will be my Epitaph」という言葉は若い頃渋谷陽一さんに教えてもらい­ました。「混乱こそ我が墓碑銘」・・・。畑違いと思われる、フォ­ーリーブスやピーナッツや西城秀樹さんがカバーしているのを聞き­なおすと、キングクリムゾンの影響力の大きさを再認識させられま­す。すべての音楽が好きですが一番影響を受けたのはキングクリム­ゾンでした。

  • Great cover, it's so haunting.

  • いや、衝撃でした(笑)

    こんなカバーがあったなんて。

    何より日本語の歌詞とメロディにあまり違和感がないのが、すごい­。

    こうして聴くと、「エピタフ」は、本当「演歌」なんだな、と思い­ました。

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more