Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ระเบิดเถิดเทิง ผีไล่ที่ - English subtitles - aanon - 1 of 4

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
221,514
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 9, 2008

Hi all,

My latest labour of love has been translating an episode of the popular sitcom ระเบิดเถิดเทิง ( rá-bèrt tèrt-terng ). This is one of my favourites, has been running for many years, and stars two of (arguably) the three best-loved tv comics in Thailand. This particular episode features a pregnant ghost looking for the person who melted oil from the chin of her corpse. What more do you need to know?!

In comparison to my other subtitled comedy videos, these subtitles stray further from a literal translation. This is because the show is peppered with exclamations, colloquialisms, idioms, puns and double entendres. Therefore, the subtitles themselves shouldn't be taken as a reference.

A little cultural background:

Oil melted from the chin of a corpse is called น้ำมันพราย and is believed to have a variety of magical properties.

Such oil weeping from a post is believed to be a sign that the post (or building) houses a malevolent ghost.

Thanks for watching!

  • likes, 9 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (aanon2550)

  • OMG - thx a lot for this subtitle. So my hubbie now can join watching with me. Hope he will like this too :-D

  • You're welcome! I was hoping this might allow the show to reach some new people. I wonder whether your hubbie will enjoy the humour?

  • sitcom are so different from the soap opera. love it, keep up the great work!

  • you're right, there is much more dialogue and much less emotional music! thanks for the comment.

  • Thanks for the subtitle! I can learn some English that they don't teach in school.

  • You're welcome Sanjak. Yes, there is a lot of slang and colloquial language that is not taught at school. It's good to learn it, but don't use it in your exams!

Top Comments

  • hi im from the philippines and have seen a full ep of this show with guest pchy of love of siam can you make sub to that one also pls cos i watchd the entire thing w/o sub still i laughed what more w/ sub right...btw been to bkk for a month cos of my fanaticism for love of siam and if i will have a second citizenship i want it to be thai i love thailand...thanks

see all

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • this is great :) thanks for uploading these series especially with subtitles. keep up the good work.

  • nice! man (ไทยเหมือนกัน)

  • thank you for upload. thai in aus

  • thank you for your hard work i enjoyed it very much

  • Khap Khun Kha Aanon!! nice translation

  • this my favorite show!!! :) I love it

  • Thanks for uploading ja :-)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more