Jaromír Nohavica - Divocí koně (Wild horses)
Uploader Comments (Dusan45)
Top Comments
-
Bezte do prdele s stb a poslouchejte tu uzasnou muziku..
-
Nebudem sa vyjadrovat k tomu ci ma spolocone nieco s STB alebo nie Mne je to jedno a jedno malo to by byt i vam a proste je to jedinecnyy spevak na ktoreho nema nikto pred nim dole klobuk proste je jeden z najlepsich!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!
All Comments (66)
-
Pres Jarka Nohavicu nejede ani ten Nezastavitelnej Vlak od Tonyho Scotta!!
-
Słowianie dlaczego piszecie po angielsku??? Rozumiemy się ,bo Polski (Polsky), Czeski (Cesky), Słowacki (Slovencki) ,Ukraiński... To jest jedno!
-
@Dusan45 Also in Poland where was translated by Jacek Kaczmarski.
Why we can talk, but our politics don`t.
-
na nej mel jeden veliky zpevak a bude mit i po letech a to je Karel Kryl!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
na nej mel jeden veliky zpevak a bude mit i po letech a to je Karel Kryl!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
Vykašlete se na to, co má kdo s kym společnýho.
Podívejte, jak dobrou muziku dělá!
-
Respect Nohavica!!!!! He´s one of the best!!!! I love him!!!!!
-
@gh0st3r1000 kdyz nechces rypat tak nerypej lol
-
@Dusan45 really? :)
We (Hungarians) also have a singer who translated Vysockij's poems. He is Földes László, also known as Hobo, leader of the Hobo Blues Band. But he is singing in completely different style.
Jaromír Nohavica is really great :)
Pozdrav ;)
to velogustlik - I used to have good friends in Poland and I still admire some of Polish pride. We can talk and we can work together...I am positive about it
Dusan45 1 year ago
Thanks from Russia. This song is dedicated to our favourite poet and singer Vladimir Vysockij.
ostrov78 4 years ago 12
In late eighties, Nohavica translated and sung many songs by V.Vysockij. Vysockij was and still is popular among the middle aged generation.
Dusan45 4 years ago 3