EL MEU AVI (mi abuelo) LOS MANOLOS SUBTITULOS EN ESPAÑOL
Uploader Comments (ivanpallaresbes)
Top Comments
-
Visca Catalunya i Visca el català !
Catalunya directa a la Unió Europea !! 8)
-
Els espanyols ens va enviar a aquella guerra sense ser nostre, hai de dir que sem posa la pell de gallina quan escolto els manolos cantan visca catalunya i visca el català però amb el to flamenco, tremendo!!!!!!!!!!! Tant de bo tot fos així de bonic aquesta mescla fos tant de bon rollo. Tant de bo s'hagues condemnat la dictadura, i tornessim a la republica........però el poble tria i l'espanyol ha triat. Ara ens toca a nosaltres triar, i jo no em vull quedar i seguir somiant. ADÉU ESPANYA
All Comments (21)
-
#CataloniaIsNotSpain
-
Puedes encontrar toda la explicación histórica de la canción en la web marenostrum, incluida la traducción!
-
versión muy chula
-
@Chirrigundo ok, gracies
-
@Chirrigundo - eso és . Las habaneras son inversionables bajo mi punto de vista , al igual que el tango, el folclore ,.etc....si modifícas su versión clásica, te lo cargas todo ,..qualcosa ya no se puede llamar HABANERAS a las habaneras , ni tango al tango, ni nada a nada ...pues susodichamente te cargas las raíces del género.
-
@fronterizoXXII. Te refieres a que esta versión rumbera no te gusta, es eso?
-
@ZELJO11. No, és "vaixell"; encara que molta gent utilitza el castellanisme 'barco'.
-
@qazsertyer - Estoy sumamente recuerdo ; No vale un duro esta versión.
"bordu" noooo " a bord"
LibIguFrat 1 year ago
@LibIguFrat pero te has fijao que los subtitulos son en español??? creo que en español es a bordo y no a bord?? no???
ivanpallaresbes 1 year ago
@ivanpallaresbes Sí, me n'he adonat, però la cançó és en català i se sent clarament que diuen "a bordu", quan hauria de ser "a bord", però me'n sembla que això ja ve de lluny.
Por cierto, una versión muy bonita.
LibIguFrat 1 year ago
per mi la millor que s'ha fet.
ivanpallaresbes 1 year ago