エルフェンリートのOP曲の「LILIUM」
ラテン語・英語・日本語の字幕が付い、そしてこの説明の下には翻訳のテキストなどもあります。ご覧ください。
「LILIUM」はラテン語で「ユリ」の意味で、歌の冒頭で歌詞は聖書から二節を引用する。
旧約聖書 詩編37編30節
新約聖書 ヤコブ書1編12節
そこから歌詞は、祈りのように神様と聖処女マリア様に称賛する。その歌詞はマリア連祷とグレゴリオ聖歌からの引用です。
お楽しみください。
☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆
Elfen Lied OP Song - "LILIUM"
Subtitles in Latin, English, and Japanese. You can find our translations below.
"LILIUM" is Latin for "Lily".
The song quotes two passages from the bible.
Psalms 37ː30
James 1ː12
The rest of the lyrics are found in Marian litany and other Gregorian chants.
Enjoy!
----------LATIN・ラテン語----------
Os justi meditabitur sapientiam
et lingua ejus loquetur judicium
Beatus vir qui suffert tentationem
Quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitæ
Kyrie, fons bonitatis
Kyrie, ignis divine, eleison
O quam sancta
Quam serena
Quam benigma
Quam amoena esse Virgo creditur
O quam sancta
Quam serena
Quam benigma
Quam amoena
O castitatis lilium
----------ENGLISH・英語訳----------
The mouth of the righteous uttereth wisdom
and his tongue speaketh justice
Blessed is the man that endureth temptation
for when he is tried, he shall receive the crown of life
LORD, fountain of holiness
LORD, divine fire, have mercy
O how sacred
How serene
How benevolent
How lovely is this virgin who believes
O how sacred
How serene
How benevolent
How lovely
O lily of purity
----------JAPANESE・日本語訳----------
正しい者の口は知惠を語り
その舌は公義を告げる
試練に耐える人は幸いです
耐え拔いて良しと認められた人は いのちの冠を受けるからです
主よ 聖なる泉
主よ 神の炎 哀れみたまえ
ああ、なんと聖なることよ
なんと穏やかなことよ
なんと慈悲深いことよ
なんと美しい この信じる處女よ
ああ、なんと聖なることよ
なんと穏やかなことよ
なんと慈悲深いことよ
なんと美しい きよいリリウムよ
----------PRONUNCIATION・カタカナ表記----------
オス イウスティ メディタビトゥル サピエンティアム
エト リングァ エイウス ロクェトゥル インディスィウム
ベアトゥス ヸル クウィ スッフェルット テンタティオネム
クォニアム クム プロバテゥス フエリット アスィピエット コロナム ヸタイ
キリエ フォンス ボニタティス
キリエ イグニス ディヸネ エレイソン
オ クヮム サンックタ
クヮム セレナ
クヮム ベニグマ
クヮム アモエナ エッセ ヸルゴ クレディトゥル
オ クヮム サンックタ
クヮム セレナ
クヮム ベニグマ
クヮム アモエナ
オ カスティタティス リリウム
アニソンアニソンてばかにすんなよ
このアニメ見たんか?
AyuYloAve 6 months ago 20
Beautiful... Elfen Lied is simply... excellent... the soundtrack... all... tnx for the video
EcMegaman 1 year ago 13