No Umbrella ("Kasa ga nai" translation) -- 傘がないの英語版
Loading...
355
views
Loading...
Uploader Comments (larrykenny4)
see all
All Comments (6)
-
Intersting:)
Good work!
-
I'll give you my umbrella...
Loading...
Not as good as Minimoni F--.
Seriously though, I really like the arrangement, even if the drummer did make me want to strangle him. ;) The simple guitar solo works well with the tone of the song. I like the translation too, even if there is a place or two I would have worded it differently.
SinisterTea 5 months ago
@SinisterTea Haha yeah... the "drummer" is me playing a hi-hat with no experience to my own inconsistent guitar's tempo, then trying to play keyboard kick/snare on top of that. I really need to befriend a local drummer... but I'm glad you liked it anyway. :) How might you have translated it?
larrykenny4 5 months ago
@larrykenny4 ...the real problem is... it's raining today...and I've got no umbrella. Or perhaps a slightly freer translation: "it's been raining all day"
And now for what some call a "leap of faith" translation:
"The freezing rain falling today, it chills me right down to the bone
I've become unable to, think of anything but you alone"
-Gau
SinisterTea 5 months ago
@SinisterTea Oh hey, I know you.
Yeah, I played with keeping the umbrella line at the end, but I couldn't find a rhythm for it that sounded fluid to me. I like the verse translation though. I just couldn't bring myself to 訳し殺す as good a word as しみる.
larrykenny4 5 months ago