@Youpila5animes Entiende... a los hispanoparlantes de América que hemos visto la serie no nos interesa lo que reclamen los franceses al respecto XD Pataleen todo lo que quieran, pero la canción, aunque sea francesa, en español no es usada para la serie cómica australiana XD si no para esta otra, y eso nos gusta. Si a los franceses no... no nos quita el sueño XD
@Youpila5animes Debió ser una confusión. De todas maneras da lo mismo. Para mi al menos, aunque yo creo que para prácticamente todos los hispanoparlantes del continente americano que han visto esta serie, esta música es solo de esta serie. No de la otra. La otra tiene su canción original en inglés. Así que... lo lamento franceses. Hicieron una buena canción, pero para la versión animada del Rey Arturo equivocada XD Como dice un dicho, "nadie sabe para quien trabaja" XD
@Demoesceptico2 La cancion en América Latina es de 1983 ! En Francia, estaba en 1982 (canal TF1).
Esta cancion francesa, y sobre todo la musica estaban hechadas en 1982 para la difusion del dibujo australiano "Arthur! and the Square Knights of the Round Table" (produccion de 1966). Es un dibujo cómico, algunas palabras son diferentes, pero la musica y el tema son los mismos.
En Francia, se había " El REY ARTURO" bajo el título:
@Youpila5animes En todo caso da igual. Para todos los hispanoparlantes del continente americano esta canción, la que canta el Capitán Memo, ES la canción de y para ÉSTA serie y NO de la otra. Así que lo de la otra serie no pasa de ser un hecho anecdótico.
@Youpila5animes Puede haber sido alguna confusión en la producción de la traducción de alguno de los 2. ¿En cuál? Ni idea. De todas maneras algo se puede entender de la letra en francés. Al igual que ésta, habla de luchar por la libertad, y el problema es que la otra serie es un dibujo animado estrictamente cómico, así que la letra y la música no le es apropiada (la original en inglés si refleja su caracter cómico). En cambio para ésta si. Esta canción refleja el caracter épico de esta serie.
@Youpila5animes Entiende... a los hispanoparlantes de América que hemos visto la serie no nos interesa lo que reclamen los franceses al respecto XD Pataleen todo lo que quieran, pero la canción, aunque sea francesa, en español no es usada para la serie cómica australiana XD si no para esta otra, y eso nos gusta. Si a los franceses no... no nos quita el sueño XD
Demoesceptico2 3 months ago
@Demoesceptico2 Buscando en Google, y verá !
wikipédia Arthur (série télévisée d'animation)
planète jeunesse le roi arthur square knights round table
Arthur (Le Roi) - Coucoucircus
Como dice un dicho, "Cifras son testarudas" LOL
Youpila5animes 3 months ago
@Youpila5animes Debió ser una confusión. De todas maneras da lo mismo. Para mi al menos, aunque yo creo que para prácticamente todos los hispanoparlantes del continente americano que han visto esta serie, esta música es solo de esta serie. No de la otra. La otra tiene su canción original en inglés. Así que... lo lamento franceses. Hicieron una buena canción, pero para la versión animada del Rey Arturo equivocada XD Como dice un dicho, "nadie sabe para quien trabaja" XD
Demoesceptico2 3 months ago
Qui détient la vérité ,et défend les libertés ? Oui, c'est Arthur
Qui lutte sans cesse pour la paix, adulé par ses sujets ? Oui, c'est Arthur
Qui se bat tous les matins, pour la veuve et l'orphelin ? Et oui, c'est Arthur
Qui parcourt tous les pays, pour protéger ses amis ? Et oui, c'est Arthur
Un roi comme on n'en a jamais vu Chalalalalala la C'est Arthur
Mais il ne veut pas entrer dans l'histoire Chalalalalala la C'est Arthur
Il faut le connaître pour y croire Chalalalalala la
Youpila5animes 3 months ago
@Demoesceptico2 La cancion en América Latina es de 1983 ! En Francia, estaba en 1982 (canal TF1).
Esta cancion francesa, y sobre todo la musica estaban hechadas en 1982 para la difusion del dibujo australiano "Arthur! and the Square Knights of the Round Table" (produccion de 1966). Es un dibujo cómico, algunas palabras son diferentes, pero la musica y el tema son los mismos.
En Francia, se había " El REY ARTURO" bajo el título:
KING ARTHUR GENERIQUE (musica, sin palabras)
Youpila5animes 3 months ago
@Youpila5animes En todo caso da igual. Para todos los hispanoparlantes del continente americano esta canción, la que canta el Capitán Memo, ES la canción de y para ÉSTA serie y NO de la otra. Así que lo de la otra serie no pasa de ser un hecho anecdótico.
Demoesceptico2 3 months ago
@Youpila5animes Puede haber sido alguna confusión en la producción de la traducción de alguno de los 2. ¿En cuál? Ni idea. De todas maneras algo se puede entender de la letra en francés. Al igual que ésta, habla de luchar por la libertad, y el problema es que la otra serie es un dibujo animado estrictamente cómico, así que la letra y la música no le es apropiada (la original en inglés si refleja su caracter cómico). En cambio para ésta si. Esta canción refleja el caracter épico de esta serie.
Demoesceptico2 3 months ago
Es una canción francesa para un otro Rey Arturo !
LE ROI ARTHUR GENERIQUE
Youpila5animes 4 months ago
ese dibujo era lokazooo aquellos tiemposqomo kisiera q vuelvan
kcpnivel 1 year ago
que emoción, mis dibujos animados de mi época.
MegaPentateuco 1 year ago