Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Ashrenu - We are Happy! - Amadea

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,401
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 17, 2007

Songs from the Jewish New Year 5768 --

Ashrenu (Hebrew Prayer)

Live Performance of the Hebrew prayer -- Ashrenu -- by Amadea (Mezzo-Soprano) and Jürgen Gottschalk (Accordion). The hebrew prayer -- Ashrenu -- comes from a section of the Morning Prayer Service known as the "Tikun Tefillah."

The "Tikun Tefillah" was compiled during a period of intense persecution -- the middle of the 5th century, when the Jewish people were ruled by the Persian King, Yezdegerd II. He forbade the Jews to observe the Sabbath or to recite their central prayer -- The "Shema," since the "Shema" mentions the Hebrew word "Yisrael." "Yisrael" is the second name for the Hebrew Patriarch -- Jacob. This Hebrew word literally means -- "He triumphed over an angel."

"Yisrael" itself is made up of two Hebrew words; the first word being ("Shirara" or mastery) combined with a second Hebrew word ("Yashar" or upright, fair) -- a dedication to justice in accordance with the Lord's will. The Persian King, Yezdegerd II, seems to have felt personally threatened by the Jewish religion and the Jewish people, in that "ideally" one of the main goals of Judaism is to fulfil divine justice by conquering the Angel of Darkness, just as Jacob had done in biblical times.

Therefore, the Ashrenu prayer was written to help the Jewish people not be disheartened by their Persian oppressors. It is recited just before the "Shema" prayer. It is a reminder to the Jewish people that the Torah is their real heritage, and that its beauty can never be subdued or overthrown by anyone.

Here is an English translation of the Ashrenu:

"We are fortunate,
how good is our portion,
how pleasant our lot,
and how beautiful is out heritage!"

Here is a transliteration of the original lyrics in Hebrew:

"Ashrénu ma tov chelkénu umanayim gorolénu. (2x)
La la la la..."

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ashrenu ma tov jelkenu u manaim goraleno.

  • I want the lyrics too please!

  • i want the lyric please!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more