Madredeus - Alfama (HQ)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
117,651
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 10, 2010

Agora,
que lembro,
As horas ao longo do tempo;
Desejo,
Voltar,
Voltar a ti,
desejo-te encontrar;
Esquecida,
em cada dia que passa,
nunca mais revi a graça
dos teus olhos
que eu amei.
Má sorte,
foi amor que não retive,
e se calhar distrai-me...
- Qualquer coisa que encontrei.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Para mim, os Madredeus não fazem sentido sem a Teresa e a Teresa não faz sentido sem os Madredeus. Juntos foram do melhor que já se fez em Portugal.

  • o fado cá dentro na alma...

see all

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @joaoarg no Brasil Tom Jobim até é legal, mas Chico... hum... curto muito não.

    Prefiro Gilberto Gil, Caetano Veloso, Milton Nascimento... LENINE.

  • Love this film 'Lisbon Story'!

  • @leinad1708 E para terminar este esclarecimento, e se me permite, certa vez conheci na Itália uma professora de português italiana e que falava com pronúncia portuguesa perfeita. Também ela me manifestou a dificuldade que tinha de me entender e de entender muitas das frases das musícas brasileiras. Nossos ouvidos (na realidade o cérebro), precisa de um tempo para se acostumar à mudança repentina da pronúncia e do ritmo que cada região tem no modo de falar ou cantar.

  • @leinad1708 A mesma dificuldade você vai encontrar na maioria dos fadistas que parece forçarem ainda mais a pronúncia e obliteração das últimas sílabas de algumas palavras. É caraterística do fado bem castiço e da pronúncia lisboeta, meio mourisca. Mas se você ouvir Carlos do Carmo, Dulce Pontes, Ana Moura e muitos outros, verá que essa dificuldade quase desaparece. Eu, aqui no Brasil também tenho dificuldades de entender algumas letras por completo, dependendo do intérprete e de cada região.

  • @leinad1708 De fato são muitas as palavras que não se entendem. Mas a dificuldade não está própriamente na pronúncia de Portugal e sim no estilo de interpretação e na pronúncia pessoal do intérprete. No canto estilo lírico, a voz é quase um instrumento musical e as extensões e vibrações que ela produz desfavorecem o entendimento da letra. Privilegia-se os efeitos da voz. Nem mesmo os italianos conseguem entender todas as palavras que são cantadas nas óperas italianas consagradas.

  • musica para os meus ouvidos

  • Esta es mi canciónfavoorita de Madredeus, me encantan los arreglos musicales, disfruto enormemente los instrumentos y la acústica en general...es fascinante...quiero pensar que es lo más parecidoa como cantan los ángeles!, gracias Portugal por regalarnos al mundo a estos verdaderos músicos! I love You!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more