Caruso - Russell Watson

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,942
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on Jul 24, 2009

Caruso 素敵な曲ですね。

お友達がジャンルは違いますが載せていたので作りたくなりました^^。

☆「カルーソ」の歌詞
(1998年「サッカー・フランス大会」開催のイベントでパリのシャン・ド・マルス会場にて「三大テノール夢の競演」の際にNHK放映の字幕からの転載です)

カルーソ(ルチオ・ダルラ)

美しい海が 星たちを招き
強い風が吹いている
とある古いバルコニー
それはソレント湾に向いている

そこで 一人の男が娘を抱きしめている
彼は さめざめと泣いた後
せきばらいで声を整え
再び歌を歌い始めた

僕は あなたが大好きだ
そう とても とても好きだ
あなたはこうして鎖を
その熱い血で解き放ってくれる


海に光る明かりを見て
アメリカでの夜を思った
海の光は夜釣りの打瀬網
そしてス クリューの残す白い波跡・・・

彼は音楽に悲しみを感じ
ピアノから立ち上がった
けれど雲間に月が現れるのを見るうち
死さえも 何か甘く思えてくる

彼は娘の目を見た
海のように青い その娘の目を
すると急に涙がこぼれ
彼はまた歌い始めた

僕は あなたが大好きだ
そう とても とても好きだ
あなたは こうして鎖を
その熱い血で解き放ってくれる

不思議な力のあるオペラ・・・
オペラは 偽りから成るドラマでも
化粧と演技で 別人になれる

けれど今 こんな近くに ひたむきな
彼女の目を見ると
言葉を忘れ
思いが乱れ
そして 何もかもが小さくなる

アメリカでの夜さえも
彼は振り返り 過ぎた人生を思う
スクリューの波跡のような人生
それは紛れもなく終わりのある人生・・・

けれど彼はもう
あまり考えなかった
そう 何やら 幸せな気分になって
好きな歌をまた歌い始めた

僕は あなたが大好きだ
そう とても とても好きだ
あなたは こうして鎖を
その熱い血で 解き放ってくれる

僕は あなたが大好きだ
そう とても とても好きだ
あなたは こうして鎖を
その熱い血で解き放ってくれる
その熱い血で 解き放ってくれる     解きはなってくれる・・・

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (masumihanasanta)

  • This might sound weird, but I'm sure there are others out there that feel the same as me. I sigh everytime Russell rolls his R's....yes....

  • @Jennalovesrainbows さん^^♪

    Thank you very much for an opinion.

    I went to his concert.And I bought this CD.

    I was impressed by his breeding.

    Please have a wonderful holiday.^^

  • michael has a fabulous voice.AA.bravo mike.your accent is fine with me.i love tenors. italian,british,or otherwize. i happen to be italian american and ive heard other songs n arias you do well.much thanks for post.

  • ♪^^Dear 0311RFLMN さん^^♪

    I went to his concert.And I became his fan.

    Thank you very much for specialized comment.どうも有り難うございます^^ Please have the happy weekend.☆^^

see all

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @ino3bs コウさんごめんなさい和訳詳細に載せてありました^^;いろいろ­な和訳がありますね^^

    作曲者については、記載がありましたので、コピペですが^^

    イタリア・ポピュラー音楽界の重鎮で、カンタウトーレ(シンガー­・ソングライター)ルチオ・ダッラが、同国人である偉大なオペラ­歌手、ルチアーノ・パヴァロッティのために1986年に作詞、作­曲した名曲です。

    マスケラ^^魅惑的で秘密めいたところが大好きなんです^^何故­か心惹かれますよね^^

    お気に入りに^^とっても嬉しいです^^どうもありがとう^^素­敵な時間を~~^^/

  • @ino3bs コウさんありがとう^^♪ 確か・パバロッティの為に書かれた曲だと思います。 歌詞についてはコピペで^^; 海は輝き、風が吹きすさぶここソレント湾の古びたテラス、 男が恋人を抱きしめている。 涙にくれた後、声の調子を整え、歌の続きを歌い始めた。 僕はあなたが大好きだ、とても、とても好きだ。 この絆は体の中をめぐる熱い血さえ溶かしてしまうんだ。 海の向うの明かりを見てアメリカでの夜を思った。 でもそれは漁師のランプ、船尾を洗う白い波でしかなかった。 妙なる調べが苦痛となり、彼はピアノから立ち上がる。 やがて月が雲間から顔を出すと、死さえも甘美に感じられた。 恋人の目を見つめるとそれは海のように碧く、 その中で溺れてしまうと思うほどいきなり涙があふれ落ちた。 続く^^
  • michael has a fabulous voice.AA.bravo mike.your accent is fine with me.i love tenors. italian,british,or otherwize. i happen to be italian american and ive heard other songs n arias you do well.much thanks.

  • ♪^^Dear danielvicenteuefsさん^^♪

    Thank you for comment.^^

  • terrible accent

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more