This video is unlisted. Only those with the link can see it. Learn more

【KAITO・MEIKO・ルカ・がくぽ】If I stay in the tenderness, english subbed

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
82,119
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 19, 2009

Music Title:
【KAITO・MEIKO・ルカ・がくぽ】優しさに包まれたなら english subbed
( Yasasisa ni tutumareta nara : "If I stay in the tenderness" KAITO・MEIKO・Megurine Luka・Gackpo Kamui, english subbed )

Music & Lyrics written
Originally sung by 荒井由美(Yumi Arai),
Singer: KAITO・MEIKO・巡音ルカ(Luka Megurine)・がくっぽいど(Gakupo Kamui/Gackpoid),
Voice edited by 哀愁P(AishuuP)
Language: Japanese
ニコニコ動画より転載: Copied from nicovideo,
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6994828

English Lyrics:

When I was a child, there were gods.
I wonder why, but they made my dreams come true.
On the morning when I wake up with a tender feeling,
a miracle will happen even I've grown up.

If I open the curtains and stay in
the tenderness given by the silent sunlight
coming down through the trees,
surely everything comes into my eyes
will be a message.

When I was a child, there were gods.
They gave their love to me everyday.
This is the moment I should open the precious box
I've forgotten to put away deeply in my heart

If I'm in the garden after the rain and stay in
the tenderness given by gardenias' fragrance
surely everything comes into my eyes
will be a message.

If I open the curtains and stay in
the tenderness given by the silent sunlight
coming down through the trees,
surely everything comes into my eyes
will be a message.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (blacksaingrain)

  • mp3 PLEASEEEEE o^o

  • @Xobolina Please watch this vid for MP3 watch?v=clt6k0St_kU

  • This song is the one used in (from, even?) the ending credits of Kiki's Delivery Service in the Japanese and recent English DVD releases, by Amai Yumi (as it says in the vid description).

    There the title is translated a bit differently, as "If I am surrounded in gentleness of nature" (notably lacking a 'the') but the song is the same and worth a listen if you liked this video.

  • @SibeliusEosOwm Yes, this song is used in Kiki's movie. If the title translated literrally, it would be "If (no subject) was surrounded in tenderness/gentleness", but I felt the word "surround" would not sound exactly the same as the Japanese word "tsutsumu" so I didn't use it :)

  • i love there OUTFITS!!!!!!!! THEY ARE SOOO CUTE !!!!!!!! but what does Meiko's shirt say?

  • @chibibunny4440 It's "NO MUSIC NO LIFE"

see all

All Comments (90)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love this song and they sing it somehow make me happy.

  • @Kat02543

    [Bemused smirks, chuckles, and sideways glances]

    Luka: Yeah, I *bet* you do.

    Gakupo: Heh...

    Kaito: See, you're implying that either we lack sex drives or are in monogamous relationships with other people, whereas the truth of the matter is...

    [Meiko smacks him]

    Kaito: Hey! Some people *like* things explained!

  • Love the song, love the pic. xD It reminds me of Grease XDD

  • 調教神!!

  • Oh gosh. It's "Yasashisa ni Tsutsumareta Nara".

  • I love that they all kinda look like hipsters XD and that Gakupo's a biker! XDDD

  • Who DISLIKED this?

  • Awesome picture. I like to imagine the four of them as close friends.

  • At certain parts, the tune reminds me of "Take me out to the ball game". O.o this is very strange.

  • うまい!このコラボいいね・ω・

    ルカ姉とこの曲あってるようなw

    

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more