Fuseljasser Blues - Ablondi Gwerder Schmidig
Loading...
29,245
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (17)
-
Do chasch nume 200 wyse und ä Match druff uffe...
Super - vieli Griess - an alte Basler Fan
Hausi
-
Sounds like Polish "Rock and Roll" circa 1954. (As transplanted to Jackson, Michigan)
-
isch super... abr a sini theaterstückli mag nüd ane! :)
-
isch super... abr a sini theaterstückli mag nüd ane! :)
-
super
-
Danke vielmall ! Wir spielen auch viel im Wald zu Jass. Könntest du mir auch den Text in Deutsch schreiben ? Ich habe mit deine Helfe verstanden : Ich frage dich (Möchst?)-du ein Jass ? ??? Weil so ein Jass Ja so ein Jass ?? ?? und Spass ! ???? Und sing mein Fuseljasser-Blues. Wenn du mir der Rest von dem Text in Deutsch gegeben könnte, könnte ich selbst übersetzen. Merci vielmal !
-
dahu2004:
(Faut traduir les deux premières lignes du second vers, parce-que le reste et plus ou moins comme le premier vers - je n'ai pas du temps maintenant, pardon)...
-
Je n'écri pas très bien le français, mais le texte est assez simple (dans un dialect suisse allemand, zuriquois je pense): Je te demande: Fais-tu un "jass"? (c'est un jeu de carte très fameux en Suisse alémanique) Anime-toi à participer! Parce-que un jass comme-ça Oui, un jass comme-ça Fait vraiment de la joie/du plaisir; Ben, joue les cartes! Et chante mon "Fuseljasser-Blues" (Blues de joueur de Jass avec mauvais alcool). [instrumental break/interlude formula blues] ...
Loading...
Und das alles ganz nüächtern.... :-) gäll Blundi!!!
rhorat 4 years ago 3
richtig klasse - mehr davon!!
sonbai2004 4 years ago 2