Dir en grey - Red...[em] - subbed (german)
Uploader Comments (obsidianx21x)
Top Comments
-
wenn du den satz mit ich will ja nix sagen beginnst warum redest du dan weiter??
-
Ja du hast recht, der Text ist echt schön...
All Comments (29)
-
Dir en Grey für immer man. Einfach nur geil...
-
Der Song ist voll geil.
Ich werde am 18.Juni vileicht Live ansehen
-
Dir en grey live mit Red...[em] ..einfach nur krass..
Ich liebe diesen Song und endlich versteh ich ihn auch ^^
-
zu geil
-
stutze deine unbehaglichen Flügel
sei freier
Stutze deine unbehaglichen Flügel
aber
-
Tausend mal headbangen und die Frisur...sitzt... diesmal nicht XD
Joa ,gut ,die Frisur is jetzt nicht so toll ,aber wenn interessiert XD
Geiler Song^^
Und ,gut, der Text is ja schon ein bisschen kitschig, aber ich wette mit euch ,dass da tausend Frauenherzen dabei dahinschmelzen XD
Und ich find´s auch ganz schön XD



iwi versteh ich nicht worum es in dem Lied geht...
trotzdem toll^^
habbadoddo 3 years ago
Zieh mal die angesprochenen Motive zusammen, dann ist es gar nicht soo schwer.
obsidianx21x 3 years ago
@habbadoddo kann zum teil daran liegen, dass die übersetzung nicht komplett aber doch schon recht falsch ist ^^;
Meine was jeder aus dem Song herrauszieht, soll ja jedem selbst überlassen sein, aber ich denke, wenn schon die "Basis" (sprich der Text) nicht richtig ist, wird das sehr schwer. Z.B. direkt im ersten Satz ロザリオ (rozario) ist nicht Rosmarin sondern Rosenkranz usw. (von den grammatischen Fehlern mal ganz zu schweigen)
Soll jetzt nich böse gemeint sein ^^; ist mir nur so aufgefallen
KyoNiimura 1 year ago
@KyoNiimura
Dann wäre es sehr nett, wenn du mir einen richtigeren Text zeigen könntest.
Ich kann nur die englischen Übersetzungen heranziehen, wenn diese aber bereits so falsch sind..
Entschuldige, aber ich HASSE es, wenn Fehler derart explizit bemängelt werden, aber dann die richtige Übersetzung nicht vorgezeigt wird.
Ich wüsste wirklich gerne, wie der Text richtig(er) lautet.
obsidianx21x 6 months ago