Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Qin's Moon Clip (Fandub) - Ge Nie's Fall

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,098
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 7, 2011

Yay first vid~ (:

Waahhh so excited to launch this project! I love Qin's Moon so much I decided to fandub some of its scenes since it doesn't get much exposure outside of China. Hopefully this will make it at least a little noticed by English-speakers (and others too of course)!

Thanks to sapphiresky for the footage! Check out her Qin's Moon site here!: http://www.qinsmoon.org/

Cast (in order of appearance):

Crimson Snake- mippa
Tianming- Simbaga
Gao Jianli- angelwheats
Ge Nie- AnathJackson
Wei Zhuang- The Pawt
Da Tiechui- AxerJ
Young Rong- Darujia
Rong's Master- AyaseSakura

All mixing and scripting was done by me. Please enjoy! (:

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Darujia)

  • Wei Zhuang's voice is not that good... The original voice is more beautiful and sexier. Also, Ge Nie calls him Xiaozhuang, it's a nickname between close friends, not just Wei Zhuang.

  • @chenlingyao

    I don't believe it is fair to compare this to the original, as the actors are professionally hired, whereas in the fandub all actors were selected through an amateur auditioning process. Also, the name rules from Chinese are less understood in English; as this is intended for an English-speaking audience, scripting and names were adopted to suit the Western style (just like how in Japanese anime, honorifics are largely omitted). Still, thank you for your honest opinion.

  • @Darujia Just wondering if "Zhuang" will be better... though it doesn't suit the lip move... For the name "Zhuang" and "Brother" really show there's still some link between them, just like when Ge Nie fails to kill Wei Zhuang because he's reminded of their brotherhood time.

  • @chenlingyao

    Thank you for your suggestion. However, for the script to match the animation of the lipflaps, I have to take into account every syllable, therefore "Zhuang" would disrupt the flow and rhythm of the mouth movements. I understand you want me to convey their relationship, but again, as this is primarily meant for an English audience, the linguistics of Chinese association cannot be translated well enough for English-speakers with no Chinese background to understand their meaning.

  • I love this! Is there any more coming?

  • @SpidermanInfinite

    There certainly is! Keep an eye out for it. ;)

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This seems like a interesting show. I have watched many shows from Japan(and read Manga) but I never watched anything from China but I have read a Chinese Manhua called 1/2 Prince(which is quite good). ---

    How long is this show and is it subbed in English?

  • @Darujia Your Rujia in Darujia gave way.

  • @Darujia Yes, I'm TianmingxPheasant.

  • @Thornoff4

    Hi! Yes I am. (: Do I know you from the forums?

    I played teenage Duanmu Rong in the video. I don't have any partners... But the voice actors in this video are from the VAA if that's what you mean. o.o

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more