Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Nguyen Than Hien - Túl szép (Too beautiful) [Hungarian song with English translation]

Loading...

Sign in or sign up now!
1,528,757
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 27, 2009

I don't own this video. I just want to show you guys this nice song :)
Here's the lyrics and the translation of this song:
*German translation soon*

Dalszöveg/Lyrics:

Azt mondod, az a szép
kinek a szeme kék...
És azt, hogy ilyen csoda nem várt soha még.
(You say beautiful people are who have blue eyes
And that this kind of miracle hadn't waited for you before)

S ha meglátsz valahol,
szíved már zakatol,
és ez bőven elég.
(And when you see me somewhere
Your heart's thumping
And this is more than enough)

És bárcsak ott lennénk egy elzárt szigeten,
mert ez a szerelem, biztosra vehetem..
De mondd meg, van-e hab a kedvenc sütimen,
vagy mondd meg, mi a nevem
(And I wish we were on a strangulated island,
because this is love, I know it for sure.
But tell me is there mousse on my favourite cake,
or tell me what my name is)

Meseszerű kép,
csak egy kicsit túl szép
Hogy percekre láttál,
s már karodba zárnál.
(Fabled picture,
just a little too beautiful...
You've seen me for some minutes
and you already want to close me in your arms)

Meseszerű kép,
amit sose hinnék.
Ha igazi lennél,
a szemembe néznél..
mi sose volt kék
(Fabled picture
which I would never believe
If you were real
you'd look me in the eyes...
which were never blue...)

Azt mondod, ez a nyár
pont az, mit álmodtál.
Te és én kézen fogva, mint egy csoda-pár.
(You say this summer is
exactly what you dreamed of
You and me, holding hands, like a fantastic couple)

És győztes vagyok én,
s te vagy a nyeremény..
Őrült az, aki vár
(And I'm a winner,
and you're the price..
Who's waiting is crazy)

És bárcsak ott lennénk egy elzárt szigeten,
mert ez a szerelem, biztosra vehetem.
De mondd meg, van-e hab a kedvenc sütimen!
Vagy tudd, hogy mi a nevem
(And I wish we were on a strangulated island,
because this is love, I know it for sure.
But tell me is there mousse on my favourite cake,
or know what my name is)


Rossz a szereped,
láttam eleget.
Jobb, ha feladod,
máshol keresed.
(You're acting badly,
I've seen enough.
It's better if you give up,
you're searching it somewhere else)

Tudd, hogy nagy a tét,
s ennyi nem elég!
Ez a gyönyörű,
rózsaszínű ég - túl szép
(Know that the stake is big
and this is not enough.
This beautiful,
pink sky - too beautiful...)

Translator: Ale☮Kal'Oumi :)

  • likes, 354 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Rasszista barátaim, ne undorogjatok, mert valamikor régen mi is keletről jöttünk... :3 Szóval kuss.

    Amúgy meg tök jó szám. Igazi disco-pop szám. Egy kicsit lötyi szöveg, egy kicsit gépes, egy kicsit túlszéép.:D

  • Hien, meghaboznám a sütidet!

see all

All Comments (1,589)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Szerintem szánalmas,hogy egyesek mindenben a hibát keresik.

    Sokan szeretnének így énekelni.Ha tudnának.

    És ha kancsal egy kicsit?Amúgy nem feltűnő.

    Gyönyörű lány és a hangja is!A dal nagyon ütős.

    Szexis nagyon.

  • 100% megb.sznám.

  • @Syler912 buzi vagy?

  • nagyon szeretem

  • Ez legyen a legnagyobb probléma!

  • @megasztartv

    Veszem a bátorságot és kijavítok egy nyelvtani hibát. "Azt tudtátok, hogy Caramel és Hien járnak?"

  • Hien

    10% énekes

    60%kancsal

    15% modern teknika

    15% meg a sz@r forditas

  • Azt tudtátok, hogy Caramel és Hien jár? Az ezzel kapcsolatos cikket megtaláljátok weblapunkon (megasztar.tv) egy interjúvideóval karöltve! :)

  • Háhá deh bolond vagy acspanni :DDDD..Deh azért ez sokkal jobb mint Toth Lüsziéé ...:DDDD

  • hien szép de mégse kék a szeme

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more