爱的主旋律 - van tin minh co nhau - LOL |^_^| china & vietnam

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
30,929
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 13, 2008

歌曲:爱的主旋律

(小鬼) 你那个雨季冲进我生命 带着一点任信和迷人表情
(卓文萱) 你那个雨季赶走了孤寂 温暖笑容还我仅有坚定
(小鬼) 天上一万颗星星 我却只看见你
要说这幸运 还不可思议
(卓文萱) 身边有太多风景 我却停这里
说我傻得可以 还不因为你

#(小鬼) 你声音 (卓文萱) 带给我勇气
(小鬼) 恋爱频率 (卓文萱) 直到我心底
(小鬼) 如果你愿意 (卓文萱) 我愿意
(合) 爱我幸福主旋律

*(小鬼) 从前都你 (卓文萱) 现我相信
(小鬼) 天空会放晴 (卓文萱) 爱会更甜蜜
(小鬼) 如果你愿意 (卓文萱) 我愿意
(合) 爱主旋律
(合) 永远唱下去

(卓文萱) 你那个雨季赶走了孤寂 温暖笑容还我仅有坚定
(小鬼) 天上一万颗星星 我却只看见你
要说这幸运 还不可思议
(卓文萱) 身边有太多风景 我却停这里
说我傻得可以 还不因为你

Repeat #,*

(小鬼) La.... (卓文萱) La....
(小鬼) La.... (卓文萱) La....
(小鬼) 如果你愿意 (卓文萱) 我愿意
(合) 爱我幸福主旋律

Repeat *

(小鬼) 天上一万颗星星 我却只看见你
要说这幸运 还不可思议
(卓文萱) 身边有太多风景 我却停这里
说我傻得可以
(合) 还不因为你


--------------------------------------


Van tin minh co nhau

Từng ngày nhẹ trôi rất nhanh từ lúc mình vừa quen nhau. Mà giờ anh mới hay...rằng từ lâu đã yêu em rồi.. Ngại ngùng người không nói ra, em chẳng thể nào hay biết. Lập lờ như giấc mơ... chỉ thầm vui lúc anh bên em.
Tình yêu anh xây bằng ước vọng, nhẹ nhàng nhưng thật ấm nồng... Và thầm mong có một ngày, em sẽ hiểu được trái tim anh
Chờ mong anh nói một tiếng yêu, ngày rồi đêm tự hỏi mình... Thật lòng em thấy buồn, vì sao thế anh thật ngu ngơ...
Bao ngày qua bên nhau
Một chuyện tình vu vơ
Không hề vu vơ đâu
Anh thật giống chàng khờ
Nhưng chàng khờ iu em
Yêu mà chẳng nói ra
Để rồi khi xa nhau lại thấy nhớ nhau
Thôi chào em, anh đi
Vậy thì người đi đi
Nhưng nhìn em không vui
Em chẳng biết làm gì
Thôi chờ anh, nghe em
Bây giờ khó nói ra, nhưng thật tâm trong em
Vẫn tin mình có nhau!

Và từ ngày không có anh, em thấy đoạn đường thật xa, một mình đi dưới mưa, chợt nhận ra vắng anh thật buồn... Tình yêu anh xây bằng ước vọng, nhẹ nhàng nhưng thật ấm nồng... Và thầm mong có một ngày, em sẽ hiểu được trái tim anh
Chờ mong anh nói một tiếng yêu, ngày rồi đêm tự hỏi mình... Thật lòng em thấy buồn, vì sao thế anh thật ngu ngơ...

Tình yêu mình xây bằng ước vọng, nhẹ nhàng nhưng thật ấm nồng và thầm mong có một ngày em sẽ hiểu được trái tim anh
Tình yêu mình xây bằng ước vọng, nhẹ nhàng nhưng thật ấm nồng. Để rồi em đã nhận ra....hạnh phúc trong vòng tay ta....

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Original version is always the best one. Please don't use "steal", it's "translating". Think of thousands of English songs being translated into Chinese, Spanish, French, Japanese, and most of other languages of the world. But nobody feel shameful about it. People always happy to share something good to otrhers!

  • Wonderful song........ with love to Vietnamese people from Taiwan

see all

All Comments (56)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @paulie8 the viet lyric doesnt match the english lyric which matched the chinese lyric

  • thế này là 2 trong 1 đây mà =))

  • hay

  • good

  • @paulle8 Thats help alot... thank you!!!

  • @cathy91G You know because co many Philipino have Spanish blood. that's the reason why. They have so many music bands playing English songs on many cruise ships around the word, in top hotels in Vietnam, HK, Singapore, Malaysia etc. Apparently English is the main language for educated people besides Spanish and some local ones. Hope this helps.

  • @paulle8 I never heard Philipino music, so I have no comment at it. But I'm curious are they singing in English or their own language? As I know Philipino people speak influency in English.

  • @cathy91G Of course, you are right! Vietnam had a colonial culture and then war culture. That explains the facts you'd mentioned. The positive side is the Vietnamese enjoy and know more Western, other Asian and worldly cultural products than the mainland Chinese and many other Asian people. In fact, a poor/small country always produces far less talented people than a rich/huge one. The Philipino are the best in music even better than the Chinese, Korea and are everywhere in HK, China.

  • @ChiefMomoCow WTH. where is the same? Do u ever see vietnamese word, alphabet? Vietnamese use French character alphabet, but yes a lot of Vietnamese word pronoun the same as canto. Cuz is just infuency from culture. However, the 2 language is totally different. Maybe maderine and canto is better way to compare.

  • @paulle8 Actually really less chinese song that being translate from English. There is some, but not much like Vietnamese. They take so much song from china and korea. If u pay attention in Taiwan entertainment, most of their famous artist are really talented. They make their own song such as Jay chou and wang lee hom. In Vietnam, I didn't see much their famous singer that can produce their own song.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more