Pulp Fiction (Tiempos Violentos) En Espanol Audio Latino Parte 3
Top Comments
All Comments (65)
-
@s3d1c10s0 Alreves el doblaje español es una mierda no sirven para doblar.. el mejor es el latino..
-
el video va mas adelantado que las voces >.< graicias de todas maneras
-
Joder tios que el doblaje latino es la ostia!! xDD
-
Soy de argentino y apoyo a los mexicanos son re copados haciendo buenas traducciones.
-
Los españoles cagan todos los juegos, todas las películas, todas las series y los putos dibujos animados.
De seguro solo a ellos les gusta su puto idioma, banco a las españolas que les queda mejor su acento.
Al único q perdono es al marica de "torrente" después de eso pueden meterse su idioma por el culo.
-
@vivinh4 Los Mexicanos no somos tan perfectos que digamos....
-
Si, este doblaje tiene problemas de coordinacion.....
-
@belu26694 se que tambien esta traduccion cambian muchas frases, y tanto en el español de alla como en el de aqui hay razones para eso, quiza alguna censura o algo, pero repito en esta instancia el ejemplo que te di es porque las frases que cambian en el español de alla no son tan logicas solo analiza el ejemplo que te di y dime si encuentras un buen motivo para que cambiaran el nombre del restaurante, pero no me digas que es porque haya no existe ese restaurante porque aqui tampoco existe :)
no faltan los españoletes que no les gusta el doblaje, entiendan su "español lenguaje" no le gusta a nadie, solo a ustedes.
vivinh4 1 year ago 20
el mejor idioma es el original bitches XDDDDD
españoles coño me los paso por los huevos
crisscrash120 8 months ago 6