"Londres" est l'un des plus puissants poèmes politiques de Blake.
10- London Londres:
(from "Songs of experience")
I D2 I D4 I Gm I A5 I
I wander thro' each charter'd street,
Je me promène dans les rues chartées
Near where the charter'd Thames does flow.
Près des rives de la Tamise chartrée ,
And mark in every face I meet
et l'empreinte sur chaque visage
Marks of weakness, marks of woe.
est marque de faiblesse, marque de douleur.
In every cry of every Man,
Dans chaque cri de chaque homme,
In every Infants cry of fear,
Dans chaque cri de peur de l'enfant,
In every voice: in every ban,
Dans chaque voix, dans chaque interdiction,
The mind-forg'd manacles I hear
J'entends les menottes forgées par l'esprit.
How the Chimney-sweepers cry
comment le cri du ramoneur
Every blackning Church appalls,
fait trembler les sombreséglises
And the hapless Soldiers sigh
Et le soupir du malheureux soldat
Runs in blood down Palace walls
Est du sang qui court sur les murs du palais
But most thro' midnight streets I hear
Mais surtout, dans les rues de minuit j'entend
How the youthful Harlots curse
Comment la malédiction de la jeune prostituée
Blasts the new-born Infants tear
étouffe les pleurs du nouveau né
And blights with plagues the Marriage hearse
Et brûle de plaies le corbillard du mariage
«Chartered» le mot est ambigu. Blake, l'ami de Thomas Paine avait critiqué l'octroi de chartes royales pour contrôler le commerce et en faire une forme d'oppression des classes. «Charte» peut aussi signifier «frété, et se référer aux rues populaires animées et surchargés près de la Tamise.
la "malédiction des Harlot's" est l'expression populaire pour la syphilis, c'est un cri contre la société qui abuse de la jeune prostituée . Que sont les «menottes forgées par l'esprit? Elles représentent la tradition profondément enracinée et les institutions qui ont empêché le peuple de Londres de suivre l'exemple de la révolution française. "Londres " a été publié en 1793, quatre ans après le déclenchement de la Révolution française et l'année de l'exécution de Louis XVI.
Thank you - that is a wonderful translation and explication. I always thought Blake was referring to the narrowing and embankment of the Thames as well as all the above.
richmondie 4 months ago