YAMATO CRUCERO ESPACIAL - VIAJE A LA ULTIMA GALAXIA - NAVE ESPACIAL (DJE. LATINO-MEX.) ACADEMY/1974

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
23,369
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 23, 2008

LA PRIMER "SPACE OPERA"
UNA DE LAS OBRAS MAESTRAS QUE REVOLUCIONO EL ANIME.

ACA LES DEJO UN FRAGMENTO DE LA 1ERA. PELICULA DE LA SAGA "CRUCERO ESPACIAL YAMATO" (ACADEMY/1974) HABLADA EN CASTELLANO NUETRO CON DOBLAJE DE ORIGEN MEXICANO LA CUAL NO ES MAS NI MENOS QUE UN RESUMEN DE EPISODIOS DE LA 1ERA. SERIE. "EN BUSCA DE ISCANDAR" CONOCIDA EN ARGENTINA COMO "VIAJE A LA ULTIMA GALAXIA" Y "NAVE ESPACIAL" ES EL NOMBRE OFICIAL ADAPTADO PARA LATINOAMERICA.

DEBIDO A CONSTANTES BOMBARDEOS LA SUPERFICIE DEL PLANETA TIERRA SE ENCUENTRA DEBASTADA Y CONTAMINADA DE RADIACION. POR ESTE MOTIVO SE CONSTRUYERON CIUDADES SUBTERRANEAS PARA PODER SOBREVIVIR, PERO LAMENTABLEMENTE ESTA NO ES LA SOLUCION DEFINITIVA, YA QUE LA RADIACION DESCIENDE RAPIDAMENTE HACIA LAS PROFUNDIDAS.
EL CRUCERO YAMATO RESURGIRA, GRACIAS A UNA MODIFICACION DE DISEÑO, LUEGO DE AÑOS DE INACTIVIDAD PARA EMPRENDER UN VIAJE DE VARIOS AÑOS LUZ HACIA EL PLANETA ISCANDER. AHI OBTENDRA UNA FORMULA QUE PODRA ELIMINAR LA RADIACION DEL PLANETA, PERO NO SERA PARA NADA SENCILLO LLEGAR A ISCANDER DEBIDO A LAS CONTINUAS BATALLAS QUE DEBERA AFRONTAR A LO LARGO DE TAN IMPORTANTE MISION.
LOS DIAS DE LOS SOBREVIVIENTES ESTAN CONTADOS!
PODRA LA TRIPULACION DEL YAMATO CONSEGUIR LA FORMULA Y ELIMINAR LA RADIACION ANTES DE QUE LLEGUE A LAS CIUDADES SUBTERRANEAS...?
(xPORSIEMPRECLASICOS)

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (PORSIEMPRECLASICOS)

  • como se llama el actor de doblaje q narra?

  • @lobonegro6 Francisco Colmeneros

  • Esta la veía de niñoooo!!! Por fin la encontré, pero en Chile era como en Perú: "Nave Espacial Intrépido". Se llamaba así, porque la traducción era en Argentina y no como esta, que parece que es mexicana... por eso se oye rara.

    ... Selene estaba para comérsela a chupadas. Por eso en una novela que hice, la luna se llama Selene y no "Luna"... porque ese es el verdadero nombre de nuestra Luna.

  • Ni idea! Jamás oí un capítulo de ésta serie con su doblaje original de su emisión. Asique no te puedo decir si es Argentino o Mexicano, pero según he leido la serie fué doblada en México, y es lo más probable. Salu2

  • Una de mis series preferidas de todos los tiempos. Yo la veía en Guatemala a finales de los '70 y principios de los'80. Doblada magistralmente por mexicanos, pero los nombres eran diferentes, Kodai se llamaba Peseo, el capitán se llamaba Aquiles y la chica se llamaba Selene. El nombre de la nave era INTRÉPIDO.

  • Esta peli es un resumen de la serie y quizas fue doblada por x los mismos actores. u

    Un saludo!

see all

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @fjfjfq No seas imbecil. Los doblajes mexicanos se hacen en mexico estupido no en estados unidos . Y los salvatruchas son Salvadoreños no mexicanos, grandisimo idiota racista. Aunque si es definitivamente un asco lo de "oye wey" y las traducciones con acento del Distrito Federal que no representa a todos los que vivimos en Mexico, en eso si tienes razon racista de mierda

  • @SW501FC Mucho peor son los doblajes de Mojados Mexicanos diciendo "olle wey alludame a trepar el muro bato ese", salvatruchas de mierda.

  • La traducción mexicana no tiene comparación con otras, relmente se puede disfrutar de una serie tan relevante dentro del ánime y tan buena con sus nombres originales y por así decirlo del orgullo japonés reflejado en esta producción de los 70s.

  • Este doblaje no es el original por que la nave se llamaba "intrepido" y no por su nombre original "yamato". Y gracias a Dios no nos toco un doblaje Sudaca, no me imagino escuchar diciendole: "che, loco" :)

  • La voz del narrador es Francisco Colmenero... legendario actor de doblaje.

  • Este doblaje es el original en México de los años 1970's. La pasaban por el entonces canal estatal de televisión, canal 13 de Inmevisión y le bautizaron como

    "La Nave Espacial" y como se darán cuenta en el doblaje le llaman por su nombre: "Yamato". Gran serie de animación japonesa. =^x^=

  • El coblaje es mexicano definitivamente. La voz del narrador es la misma del narrador de los Superamigos. Este es el doblaje que recuerdo pero no se si es por la serie o porque vi la pelicula. =S

  • MIS FELICITACIONES A ESTE DOBLAJE, Y LO DIGO EN MAYUSCULAS, AUNQUE EXTRAÑO EL DOBLAJE ANTIGUO, POR LO MENOS ESTE NUEVO RESPETA LOS NOMBRES ORIGINALES DE TODOS

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more