Maria Callas (Live, 18.02.1952): Où va la jeune Indoue (Bell Song/Air des clochettes)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
405 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 18, 2009

Italian version of Où va la jeune Indoue

Ou va la jeune Indoue, Filles des Parias, Quand la lune se joue, Dans le grand mimosas? Elle court sur la mousse Et ne se souvient pas Que partout on repousse L'enfant des parias; Le long des lauriers roses, Revant de douce choses, Ah! Elle passe sans bruit Et riant a la nuit. Labas dans la foret plus sombre, Quel est ce voyageur perdu? Autour de lui Des yeux brillent dans l'ombre, Il marche encore au hasard, e perdu! Les fauves rugissent de joie, Ils vont se jeter sur leur proie, Le jeune fille accourt Et brave leur fureurs: Elle a dans sa main la baguette ou tinte la clochette des charmeurs! enchanter! L'etranger la regarde, Elle reste eblouie. Il est plus beau que les Rajahs! Il rougira, s'il sait qu'il doit La vie a la fille des Parias. Mais lui, l'endormant dans un reve, Jusque dans le ciel il l'enleve, En lui disant: 'ta place et la!' C'etait Vishnu, fils de Brahma! Depuis ce jour au fond de bois, Le voyageur entend parfois Le bruit leger de la baguette Ou tinte la clochette des charmeurs! Where goes the young Indian girl, daughter of the pariahs, When the moon it plays, On the tall mimosa trees? She runs over the moss And she doesn't remember That everywhere is shunned The child of the pariahs; Past the pink laurels, Dreaming of sweet things, Ah! She passes without noise And smiles(laughs) at the night. Over there in the forest more dark, Who is the traveller, lost? All around him The eyes shine in the shadows, He wanders on bewildered and lost! The wild beasts roar with pleasure, They go to pounce(jump) on their prey, The young girl runs up And braves their fury: She has in her hand the wand Where tinkle the bells of the enchanter! The stranger looks at her, She stands dazzled. He is more beautiful than all the Rahjas! He will blush, if he realizes(knows) that he owes His life to the daughter of pariahs. But he, lulling her to sleep in a dream, He transports her to heaven, And telling her: 'your place is there!' It was Vishnu, son of Brahma! Since that day in the depths of the forest, The traveller may sometimes hear The faint sound of the wand Where tinkle the bells of the enchanter! Translated by Elise Curran (found on www.aria-database.com)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (4)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Masterful singing, amazingly done, she is a goddess!

  • What do you think, why this "UGLY" voice makes us to feel a sense beauty? Because she WAS and IS La Divina Assoluta .... And that people are ugly who says this ...

  • Grazie Mille Cara phalenopsis1 *!!!

    I agree with all you laonirica

    Bellissimo!!!*************

  • so Special, seems Suspended in the Air the sound of the voice of Maria Callas, in this Bellissima aria so well structured by the Great Master Léo Delibes for its Beautiful Lakmé!!!

    Grazie Mille Cara * phalenopsis1 *

    for this Beautiful gift of today!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more