Manx (Gaelg Vanninagh) language, short recordings of Native speakers

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,907
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 5, 2010

Two short recordings of native Manx (gaelg vanninagh) speakers, recorded on the Isle of Man in 1948 and 1950.

The texts in:

Manx Orthography
Irish/Scottish Gaelic orthography
English

1)
Dooyrt "Ballooilley" rish:
Dúirt "Ballooilley" ris:
"Ballooilley" said to him:

"Vel ny partanyn snaue, Joe?"
"Bheil na portanan ' snamh, Joe?"
"Are the crabs crawling , Joe?"

"Cha nel monney, cha nel monney," dooyrt Joe. "T'ad feer ghoan."
"Chan eil mona, chan eil mona," dúirt Joe. "Tá'd fíor ghann."
"Not much, not much," said Joe. "They're very scarce"


2)
Soie sheese.
Suigh síos.
woman: Sit down.

Cha jean mee soie sheese, my ta.
Cha dín mí suigh síos, ma tá.
clergyman: I'll not sit down.

C'red ta jannoo ort?
C'réd tá dineamh ort?
woman: What's the matter with you?

Cur y muc shen magh hoshiaght.
Cur a' muc sin mach thoisiacht.
clergyman: Put that pig out first.

Cha jean mee cur y muc magh, my ta.
Cha dín mí cur a' muc mach, ma tá.
woman: I'll not put the pig out.

Well, cha jean mee soie, eisht.
Bhuel, cha dín mí suigh, éist.
clergyman: Well, I'll not sit then.

Well, immee shiu magh eisht, mannagh jinnagh shiu soie.
Bhuel, imigh sibh mach éist, muna dineach sibh suigh.
woman: Well, go out then, if you'll not sit.

Cur y muc shen magh hoshiaght.
Cur a' muc sin mach thoisiacht.
clergyman: Put that pig out first.

Cha jean mee cur y muc magh hoshiaght. Mannagh vel shiu laccal soie, immee shiu magh eisht, son cha jean mee cur y muc magh, son ta'n muc fetch yn argid hym as ta shiuish goaill argid voym, as cha jean mee cur y muc magh.
Cha dín mí cur a' muc mach thoisiacht. Muna bheil sibh lacail suigh, imigh sibh mach éist, son cha dín mí cur a' muc mach, son tá an muc feits an airgead chugham as tá sibhs gabhail airgead bhuam, as cha dín mí cur a' muc mach.
woman: I'll not put the pig out first. If you won't sit then get out then, for I'll not put the pig out, for the pig fetches the money to me and you take money from me, and I'll not put the pig out.

Thanks to 'Rummikel' for his contribution with the "Irish/Scottish Gaelic orthography".

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • My mothers people were Manx and welsh I have ever wondered if Emily Christian knew any Manx words in 1850....more than likely

  • My grandmother's cousin Angus MacLellan (1869- 1965) remembered Manxmen coming to South Uist when he was a young man. "Some of them spoke Gaelic but God knows who could understand it" These pieces are not too difficult to understand although a bit fast .

  • takes me back to my childhood. i had manx grandparents that spoke a lot of manx. shame the native language is in decline. will have to visit Ellan Vannin again soon. good videoe

  • I immediately understood "Soie sheese" - As it's phonetically very close to suigh síos. Suigh síos is one of the first Irish phrases we learn in school as children. I'm naturally interested in Manx - and one thing I've noticed that's true to the Ulster Dialect of Irish, Scottish Gaelic, and Manx - Is the use of "Cha" as a negative.. Where I come from in Munster, Ireland - We say "Níl" as a negative. I'm not sure when this all changed, but the original Irish was certainly "Cha". Thanks :)

  • veldig intressant :)

  • Very good man!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more