Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Hellsing Ultimate Series Trailer (English)

Loading...

Sign in or sign up now!
19,329
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 7, 2007

A Hellsing Ultimate Series Trailer.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 8 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Himurakenshin3001)

  • LOLZ YOU MISSPELLED ALUCARD

  • No, they mistranslated it. In Japanese there's very little difference between 'l' and 'r.' another example of this is Teletha Testarossa in FMP. Teresa would be a much better translation for a person of Italian origin, but they chose to go with the 'L.'

  • Whats with the quality crapping out at about 1:20?

  • The ripper I used does scenes with movement poorly, so that probably messed it up.

Top Comments

  • the english voice actors are amazing, especially the wide variety of irresistable and sexy accents! PRRR!

  • i love the english dub. in my mind its the best anime voice over ever, plus as many orignal dub only claimers seem to foget alot. is that it actully british charecters hehe :) and alucard's voice is just spot on in english! (same goes for the others apart from the major. he sounded down right mad in the ogrinal dub <3)

see all

All Comments (46)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The quality of this video seriously sucks. . . I don't have the fastest connection at times, and I would have no problem letting this video load... but alas it was in the poorest quality available.

  • 1:45, to be a vampire means to give Alucard a b.j.

  • @Ripper177 The whole Arkard thing is a mistranslation, Kohta Hirano said it's 'Alucard, because it's Dracula spelled backwards. Don't you get it?' Is what he said to Crispin Freeman and Talisen Jaffee when they visited him. ( He said it like "Arucard, because it's Dracura spelled backwards.", they tried mimicking him. xD Kohta is pretty funny. )

  • @DeVileDanish No, Kohta Hirano already cleared this up. It IS Alucard, but there is no definite L in the Japanese alph. so when they say things, or spell things, it's like "Arucard" / "Arkard" /" Akado." But it -IS- Alucard.

  • @Himurakenshin3001 Probably because the point of his name is that it's "Dracula" backwards, and if you're going to pronounce it with an L there's no good reason to spell it with an R.

  • They ARE the original actors. At least it's still Crispin Freeman as Alucard.

  • yeah I heard that in Japanese "l" is similar to "r" bur Arucard backwards Dracura ?? which is WTF but Alucard backwards Dracula I guess eveybody knows Dracula so isn't it obvious that it's not Arucard But Alucard

  • Wow... for once, the English dub of an anime doesn't sound bad at all! They sound very similar to their original actors. I'm impressed.

  • sorry, did you say ardvark? XD

    its literally 'spelled' "A RU KA RU DO", but the engrish adaptation of that is simply 'arucard' or 'alucard' because the way it is spoken leaves out the final vowel

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more