I get this feeling that you just took the words from a fansub and read them off. Good fandubbing is editing the phrases so they fit in with the lip movements. Instead of saying "Where is Sasagawa Kyoko," for example, you could have just said "Where is Kyoko?" Also, you need to work on holding your battle cries. The short pauses in between them make the dubbing feel very choppy. The number one thing you're looking for is fluidity.
so this is why they wont get this show in english
Kenit3 5 months ago
I get this feeling that you just took the words from a fansub and read them off. Good fandubbing is editing the phrases so they fit in with the lip movements. Instead of saying "Where is Sasagawa Kyoko," for example, you could have just said "Where is Kyoko?" Also, you need to work on holding your battle cries. The short pauses in between them make the dubbing feel very choppy. The number one thing you're looking for is fluidity.
Hope that helps in your next dubs!
RanterKayne 1 year ago
just a random thought but when I heard your voice, I immedietly thought of digimon...
TukkToT 1 year ago
the lip movements are a bit off, if you could extend or shorten your words at times to match the lip movements it would be pretty good
veemon118 1 year ago