Wagner - Wesendonck Lieder
The Philadelphia Orchestra - Wolfgang Sawallisch
Marjana Lipovsek
DER ENGEL
n der Kindheit frühen Tagen
Hört' ich oft von Engeln sagen,
Die des Himmels hehre Wonne
Tauschen mit der Erdensonne,
Daß, wo bang' ein Herz in Sorgen
Schmachtet vor der Welt verborgen,
Daß, wo still es will verbluten,
Und vergehn in Tränenfluten,
Daß, wo brünstig sein Gebet
Einzig um Erlösung fleht,
Da der Engel niederschwebt,
Und es sanft gen Himmel hebt.
Ja, es stieg auch mir ein Engel nieder,
Und auf leuchtendem Gefieder
Führt er, ferne jedem Schmerz,
Meinen Geist nun himmelwärts!
THE ANGEL
In childhood's early days,
I often heard them speak of angels,
Who would exchange Heaven's sublime bliss
For the Earth's sun.
So that, when an anxious heart in dread
Is full of longing, hidden from the world;
So that, when it wishes silently to bleed
And melt away in a trickle of tears,
So that, when its prayer ardently
Pleads only for release,
Then the angel floats down
And gently lifts it to Heaven.
Yes, an angel has come down to me,
And on glittering wings
It leads, far away from every pain,
My soul now heavenwards!
---------------------------
TRÄUME
Sag, welch wunderbare Träume
Halten meinen Sinn umfangen,
Daß sie nicht wie leere Schäume
Sind in ödes Nichts vergangen?
Träume, die in jeder Stunde,
Jedem Tage schöner blühn,
Und mit ihrer Himmelskunde
Selig durchs Gemüte ziehn!
Träume, die wie hehre Strahlen
In die Seele sich versenken,
Dort ein ewig Bild zu malen:
Allvergessen, Eingedenken!
Träume, wie wenn Frühlingssonne
Aus dem Schnee die Blüten küßt,
Daß zu nie geahnter Wonne
Sie der neue Tag begrüßt,
Daß sie wachsen, daß sie blühen,
Träumed spenden ihren Duft,
Sanft an deiner Brust verglühen,
Und dann sinken in die Gruft.
DREAMS
Tell me, what kind of wondrous dreams
are embracing my senses,
that have not, like sea-foam,
vanished into desolate Nothingness?
Dreams, that with each passing hour,
each passing day, bloom fairer,
and with their heavenly tidings
roam blissfully through my heart!
Dreams which, like holy rays of light
sink into the soul,
there to paint an eternal image:
forgiving all, thinking of only One.
Dreams which, when the Spring sun
kisses the blossoms from the snow,
so that into unsuspected bliss
they greet the new day,
so that they grow, so that they bloom,
and dreaming, bestow their fragrance,
these dreams gently glow and fade on your breast,
and then sink into the grave.
Just in case anyone objects to Hans Werner Henze arranging this lieder(as here),we should remember that Wagner wrote it originally for piano,and only orchestrated Traume before his death.
The Austrian composer Felix Mottle orchestrated it(for full orchestra)as we usually hear it today. In 1976, the German composer Hans Werner Henze produced a chamber version for the whole cycle. Each of the players has a separate part, with some very striking wind registration
Both versions are equally valid
MrSwifts31 1 year ago
@MrSwi
"Träume..."
Severolus 1 year ago