Phineas y Ferb. Ardillas OMG®
Uploader Comments (IsraKu014)
Top Comments
-
En Ingles, Castellano o Latino Phineas y Ferb son los mejores!Pero en latino Candace se escucha mas desesperada es por lo que me gusta mas en mi idioma!
All Comments (49)
-
No, en serio, no quiero insultar pero el doblaje castellano es malìsimo, escuchen las voces en inglés y de verdad que son muy parecidas a las voces del doblaje latino. No por nada se dice que en México se hace el mejor doblaje del mundo. Algo bueno tenemos entre tanta porquería.
-
Laverdad que pongo en ingles primera poscicion castellano segundo i latino ultimo! :D ¿Doquier? .___.
-
EL LATINO MIL VECES!
-
@gonnafall es cierto hay palabras que no tiene mucho sentido cambiarlas porque son de uso frecuente para todas las personas
-
@locomastero La verdad que si en la version en ingles en un momento dice poupurri
en las españolas, tanto castellano como latino, no dice nada de eso
-
no entiendo porque las voces españolas las pusieron mas chillonas cuando enrealidad tienen que oirse masculinas.
-
nono, es mejor en latino, tiene mas onda XP
-
me gusto mas en latino.. talvez porque asi es como lo escucho normalmente, pero creo que asi se oye mejor
-
prefiero la de español la segunda no me gusto
-
las que mas molan son las de castellano y la de ingles :)
version en ingles: squirrels in my pants (ardillas en los pantalones)
version en español castellano: ardillas en las mallas
version en español latino: ardillas por doquier
Por que cuando lo traducen del ingles al castellano, las palabras son las mismas que en la version original (ingles), pero del castellano al latino distorcionan las palabras, no es por criticar, es más bien por curiosidad, ¿por que lo hacen? no veo cual es la razón y si la hay que alguien por favor me lo explique
locomastero 1 year ago
@locomastero es simple.. las palabras usadas entre el ingles y el castellano son muy parecidas a comparacion con los latinos hay palabras que para los latinos no son comunes, eso ace que los traductores adapten las palabras mas conocidas por los televidentes, eso es lo unico que ace que las traducciones tambien varia con el carisma que le quiera dar el traductor...
IsraKu014 1 year ago 4
la vos de candance en español no el latino es muuuuuuuuuuuuuuy mala
magictomy64 2 years ago
jajaja no es mala simplemnte que tu ya te has de haber acostumbrado al castellano... ami se me hace rara en castellano... pero es porque estoy acostumbrada ala latina...
IsraKu014 2 years ago
respero el idioma castellano pero me quedo con mi español latino :-D
radiorockos 2 years ago 14
pues yo igual pero hay cosas que son mejores en castellano pronto pondre un ejemplo ojala lo puedas ver...
IsraKu014 2 years ago