Like to rate videos and let people know what you think?
Automatically share your ratings, favorites, and more on Facebook, Twitter, and Google Reader with YouTube Autoshare.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
Like to share videos with friends?
Automatically share your ratings, favorites, and more on Facebook, Twitter, and Google Reader with YouTube Autoshare.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
In this case you can also use "du" because it's more personal. You're right, grammatically it is incorrect (or better: not accurate), but this expression has been involved in the German language (i'm a native speaker, i should know)
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)
Why is it that Bela sings "Du bist immer dann am besten..." as opposed to "Man ist immer dann am besten"? I thought it was never grammatically correct in German to use "du" in that kind of situation. Given that he is a native speaker I won't argue about his using it, but does anyone know the situations in which it is acceptable?
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)
Love the song and the video. Now the lyrics are revealed to me and I love the message. Tried my whole life trying to be the best at something, the secret always was to find out who I am.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
es gibt nur einen gott BelaFarinRod :D
You're right, grammatically it is incorrect (or better: not accurate), but this expression has been involved in the German language (i'm a native speaker, i should know)
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)
The english "you" can mean "du" and it can mean "man". It seams that "die ärzte" want to say "du". With this "you" someone who hears this song should feel as if "die ärzte" talk to him.
For I am a native German you can believe me that the Germans like to talk directly to the people with "du" and don´t like to talk "indirectly" with "man".
You can believe me: When I learned English it was horrible that there are that two meanings in one word ;-)