Short movie - Deadly love [Dutch production]
Loading...
4,605
Loading...
Uploader Comments (Koenjeweettoch)
see all
All Comments (9)
-
HAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHA
HAHAHAHAHAHAHAHHHAHAHAHHAHAHAH AHAH ='D -
bleeeh awful dutch accents
-
the right thing is klompen but houten schoenen are litteraly wooden schoes
-
WHAHAHA:p oke dit slaat echt nergens op!
-
BILLL NOOO!
-
great effects
and props
but i hate the storyline
no action to it
-
Goed gedaan Koen !! Richard(figurant,us airborne)
-
Mooi gedaan. Zie commentaar videomontageforum.
Eric
Loading...
He says "wooden shoes" and the Subs say "Houten Schoenen",
I thought wooden shoes were called Klompen? They're called both?
I'm trying to learn some Dutch, that's why I'm asking, ugh ^^'''
I think the beginning of this movie is very beautiful... the colours... the houses and everything.
MitchyDv 2 years ago
Thanks for the compliments! "Houten schoenen" is the translation of "wooden shoes". "Klompen" would have been better!:)
Koenjeweettoch 2 years ago