@tap61007 it was never meant to be an offensive comment, i'm sorry if i offended you. But i'm just saying that if you like to play halo, understanding the whole story and gameplay without the aid of translation would be far better, it doesnt mean that playing the game with translation sucks or anything but translations may confuse you abit.
lol...you guys should really learn english
AnnoyingAnderson 8 months ago
tap61007 8 months ago 2
@tap61007 it was never meant to be an offensive comment, i'm sorry if i offended you. But i'm just saying that if you like to play halo, understanding the whole story and gameplay without the aid of translation would be far better, it doesnt mean that playing the game with translation sucks or anything but translations may confuse you abit.
AnnoyingAnderson 8 months ago
@AnnoyingAnderson
唉呀~
其實就文學的角度來看,閱讀原文書及確實是了解一個名作的好方法。
我們在很多論壇都有討論過有關HALO的原文書籍,況且現在網路這麼發達,要訂到書其實很簡單(我自己有3本HALO的書、另外還有ART OF HALO和三本漫畫)
我也不會因為這次的事情對你們厭惡,畢竟大家都是HALO的迷(我從五年級玩到大學)玩遊戲是開心的,我也很開心能夠透過網路認識這麼多同好~
大家都是朋友、別傷了大家的感情◞(◕‿‿◕)◟~
tap61007 7 months ago
不太正確喔....
我玩繁體中文版說的跟你不一樣...
john03250 1 year ago
@john03250
翻譯本來就友直譯和譯意兩種
我想能夠兼顧兩者的便是最棒的翻譯者
像是裡面在0:18的時候士官長其實是說
HERE WE GO
如果我沒記錯繁體中文版的翻譯好像也不是「我們走」
可見翻譯最終的目的還是為了接順口語與各地不同的民情
小弟還得多多學習
謝謝指教
tap61007 1 year ago