Salve Regina
Top Comments
All Comments (21)
-
I myself have a spiritual relationship with the Blessed Virgin Mary. She's my spiritual mother and i have a good feeling that she's watching over me and to protect me from any spiritual danger.
-
Laudo sancta mater reginaque caeli.
-
Üdvözlégy, Királynő, irgalmasság Anyja,
életünk, édességünk, reménységünk, üdvözlégy!
Hozzád kiáltunk, Évának számkivetett fiai. Hozzád sóhajtunk sírva és zokogva e siralom völgyéből.
Fordítsd reánk tehát, Szószólónk, irgalmas szemedet,
és a számkivetés után mutasd meg nekünk Jézust,
méhednek áldott gyümölcsét, ó irgalmas,
ó kegyes, ó édes Szűz Mária! Ámen.
-
@14bentivegna , thanks
-
@jlpsandoval Ok, scusa. Ma da parte italiana sembra "Dio ti salvi", cioè "God save you"... che è comunque lo stesso.
-
@Altavilla90 In inglese è "Hail" in spagnolo è "Dios te Salve". "Ave" La traduzione dal latino in spagnolo è "Salve", ma americalatina dire "Dios te salve". Credo che anche in Spagna
-
@jlpsandoval It's not, God save you, it's "Hail", "Ave", "Hola"...
Zdravo, Kraljice
Zdravo, Kraljice, majko milosrđa, živote, slasti i ufanje naše zdravo.
K tebi vapijemo prognani sinovi Evini.
K tebi uzdišemo tugujući i plačući u ovoj suznoj dolini.
Svrni, dakle, odvjetnice naša, one svoje milostive oči na nas
te nam poslije ovoga progona pokaži Isusa, blagoslovljeni plod utrobe svoje.
O blaga, o mila, o slatka Djevice Marijo.
patrickapatin 6 months ago 10
Witaj Królowo, Matko Miłosierdzia, życie, słodyczy i nadziejo nasza, witaj! Do Ciebie wołamy wygnańcy, synowie Ewy, do Ciebie wzdychamy jęcząc i płacząc na tym łez padole. Przeto, Orędowniczko nasza, one miłosierne oczy Twoje na nas zwróć, a Jezusa, błogosławiony owoc żywota Twojego, po tym wygnaniu nam okaż. O łaskawa, o litościwa, o słodka Panno Maryjo!
habemus77 3 months ago 4