Fadia el Hage Erbarme Dich in arabic فاديا طنب الحاج: رحماك يا الله
Top Comments
All Comments (27)
-
@55990am Ja, das ist natürlich richtig! Die Sprache des anderen ist in dem Fall die Sprache des deutschen evangelischen Christen J.S. Bach, der sowohl in einer anderen Muttersprache, als auch in einer anderen Musiksprache sprach, als diese wunderbare Frau. Gewaltfreiheit bedeutet vor allem, mit den Augen des anderen sehen zu lernen - jedenfalls für mich.
-
@yasami1 In der Sprache des anderen? Es gibt etwas 20 millionen Christen mit arabischer Muttersprache. Arabisch ist nicht die Sprache irgendeiner Religion. Religionsverständigung kann gelingen wenn man sich von jeglicher Gewalt distanziert auch wenn sie vom Koran gebilligt wird.
-
podoba mi sie! :-)
-
émotionnellement admirable, musicalement discutable, mais ne manque pas d’intérêt
-
Das Leiden am tiefsten durchlebt gesungen....von einer wunderschone Stimme.... meine Tranen ruhren sich.....
Job te Pas
Holland
-
Ja, das heißt mit dem Herzen verstehen. Was für eine große Stimme!
So könnte Völker- und Religionsverständigung gelingen. Singe der eine in der Sprache des anderen.
-
Die Botschaft ist auch auf arabisch die gleiche, und Bach verträgt auch das. Wundervoll!
-
wonderful sung. I´m surprised that Bach is sung in arabic! Does she sing aan arabic version of Handel´s cara sposa? I think: "it would match to her voice!"
-
Lieber Martin ( Pelikaaaan)
Danke für diese sehr schöne version die ich noch nicht kenne.
5*
-
one doesn't get offended at someone speaking one's language with an accent, one shouldn't when someone sings with a particular musical accent; this is simply through the filter of Lebanese violin and vocal techniques.
Very interesting to hear this one in arabic.
DeHeld8 2 years ago 5
in jeder Sprache kommt hier der Sinn zur Geltung es braucht dazu nur eine warme Stimme und andere begleitende Instrumente und das Ergebnis ist wunderschôn anders- es transportiert uns in eine andere kulturelle Welt
71HEPI 1 year ago 4